Примеры в контексте "Process - Пути"

Примеры: Process - Пути
Unrealistic conditions create unnecessary obstacles in the way of the development process and the smooth progress of democracy. Нереалистичные условия создают ненужные препятствия на пути процесса развития и нормального развития демократии.
If they do, we must determine the ways and means of articulating the form and process of such cooperation. Если эти принципы наполнены смыслом, то мы должны выявить пути и средства определения формы и процедуры такого сотрудничества.
These actions constitute serious setbacks to peace and might undo the entire peace process. Такие действия являются серьезным препятствием на пути мира и могут полностью подорвать мирный процесс.
The peace process is currently facing risks and challenges that are preventing it from reaching its goals. На пути осуществления мирного процесса в настоящее время возникают опасности и серьезные проблемы, которые не позволяют ему достичь своих целей.
He felt confident that the proposed programme would go a long ways towards further integration of population into Ghana's development process. Он выразил уверенность в том, что предлагаемая программа позволит добиться больших успехов на пути к дальнейшему вовлечению населения в процесс развития Ганы.
We believe that successful disengagement can be the first step towards the resumption of the peace process. Мы уверены, что успешное разъединение может стать первым шагом на пути к возобновлению мирного процесса.
It committed itself to restoring peace and security, the prerequisites for the democratization process. Оно пошло по пути восстановления мира и безопасности, являющихся необходимым условием процесса демократизации.
We shall now touch upon a number of aspects which constitute major obstacles to the peace process. Мы касаемся здесь некоторых элементов, являющихся основными препятствиями на пути мирного процесса.
Other actions also may promote the peace process. Существуют и другие возможные пути развития мирного процесса.
We therefore call for the lifting of all these barriers to the peace process. Поэтому мы выступаем за устранение всех этих преград на пути мирного процесса.
Perhaps another way could be found to facilitate the process. Для облегчения процесса можно, наверное, найди другие пути.
The parties concerned must not allow acts of violence to derail the peace process. Стороны, которых это касается, не должны допускать того, чтобы акты насилия сбивали мирный процесс с пути истинного.
The Decade represented another step forward in the process. Десятилетие представляет собой еще один шаг на пути к этой цели.
In particular, UNFPA was considering ways to involve Committee experts in activities to incorporate human rights education in the UNFPA programming process. В частности, ЮНФПА рассматривает пути привлечения экспертов Комитета к деятельности по включению вопросов обучения правам человека в процесс разработки программ ЮНФПА.
The process of assessing the mid-decade goals demonstrated how critical and timely data can be obtained for reviewing progress. Оценка целей середины десятилетия показала пути получения важнейших и своевременных данных для обзора прогресса.
It is important that the international community continue to advance the process of nuclear disarmament. Важно, чтобы международное сообщество продолжало продвигаться по пути ядерного разоружения.
The peace process in Liberia continues to encounter severe difficulties. В Либерии по-прежнему возникают серьезные трудности на пути осуществления мирного процесса.
We are also aware of the many obstacles and difficulties that have been faced in the process. Нам известно также и о существовании многочисленных препятствий и трудностей, стоящих на пути осуществления этого процесса.
Since my last report, progress in the peace process in Angola has been very slow. После представления моего последнего доклада темпы прогресса на пути развития мирного процесса в Анголе являлись крайне низкими.
This Memorandum is a good step towards revitalizing the peace process and ensuring its continuity. Подписание этого Меморандума стало важным шагом на пути к активизации мирного процесса и обеспечению его непрерывности.
Unfortunately, the implementation of the Memorandum has encountered various obstacles, which has hampered progress in the overall Middle East peace process. К сожалению, на пути осуществления Меморандума возникли различные препятствия, которые приостановили прогресс в ближневосточном мирном процессе в целом.
The Kosovo Albanians who want to enter that status process have understood that violence will be a major setback. Косовские албанцы, которые хотят подключиться к этому процессу определения статуса, понимают, что насилие создаст серьезные препятствия на этом пути.
Decentralization could be implemented gradually and by sub-national region, permitting the development of a learning process and new capacities. Децентрализацию можно осуществлять поэтапно и по субнациональным регионам, что открывает пути для налаживания учебного процесса и создания новых возможностей.
The Executive Secretary of UNCDF said that it had been a long and difficult process and the Fund had not yet come half way. Исполнительный секретарь ФКРООН заявил, что это был длительный и трудный процесс и Фонд еще не прошел половину пути.
It is one of the main obstacles to the Middle East peace process. Эта политика представляет собой одно из наиболее серьезных препятствий на пути ближневосточного мирного процесса.