Примеры в контексте "Process - Пути"

Примеры: Process - Пути
And she had to go along just to be with her sister forcompany, and in that process, she made a number ofdecisions. А ей просто пришлось сопровождать сестру на этом пути, длякомпании. И пока все это происходило, она приняла несколькорешений.
This is the first step of a process that ends with you in a job that fulfils you. Это первый шаг на пути к обретению работы, которая позволит вам полностью реализовать свой потенциал.
Owing to the lack of progress, ICRC is currently looking at new ways to move its tracing process forward. В связи с отсутствием прогресса МККК в настоящее время изучает новые пути для продвижения вперед процесса выяснения местонахождения пропавших без вести лиц.
"The Oslo Challenge" is an ongoing process which relies mainly on networking, awareness-raising, lobbying and advocacy. В 1995 году Комитет и Верховный комиссар по правам человека обсудили возможные пути обеспечения более эффективной поддержки.
The engagement of the international community remains a critical factor in keeping the peace and promoting the Bonn process. Крупным препятствием на пути к успеху Боннского процесса является возросшее производство наркотиков, которое подпитывает как межфракционные бои, так и терроризм.
This process was favored by the growing awareness of the inherent interdependency between Peace Security and development. Таким образом, раздирающие континент многочисленные внутренние вооруженные конфликты являются серьезным препятствием на пути развития африканских стран.
My country is concerned at the delays and obstacles to the process in Bougainville, on which Mr. Prendergast has fully briefed us. Моя страна обеспокоена задержками и препятствиями на пути мирного процесса на Бугенвиле, который г-н Прендергаст исчерпывающим образом осветил в своем брифинге.
Ms. Banhcke said that she wished to stress the importance of taking the first step towards reforming the budgeting process as soon as possible. Г-жа Банке говорит о своем желании подчеркнуть то большое значение, которое имеет скорейшее совершение первого шага на пути к реформе бюджетного процесса.
We have also seen the commencement of public consultations on the Constitution, and planning for the electoral process is now in its final stages. Однако серьезным препятствием на пути достижения прогресса остается обстановка в плане безопасности, которая в основном и угрожает всему процессу.
The process of accession to WTO should be accelerated without political impediment and made expeditious and transparent for developing countries, in full compliance with WTO rules. Процесс присоединения к ВТО необходимо ускорить, не возводя на пути стран препятствия политического характера, и сделать его более быстрым и понятным для развивающихся стран в полном соответствии с правилами ВТО.
He informed the Council that the political transition process in Yemen remained on track, despite the activities of Al-Qaida-affiliated groups throughout the country. Он проинформировал Совет о том, что политический переходный процесс в Йемене идет по правильному пути, несмотря на деятельность групп, связанных с «Аль-Каидой», на всей территории страны.
My report does not question the usefulness of the National Convention process or its importance as the first step of the seven-point road map for transition to democracy. В моем докладе не ставятся под сомнение ни полезность процесса Национальной конференции, ни его важность как первого шага на пути к реализации «дорожной карты» из семи пунктов, призванной обеспечить переход к демократии.
The process of extensive BAC library creation and tiling path selection, however, make hierarchical shotgun sequencing slow and labor-intensive. Необходимость построения обширной ВАС-библиотеки и выбора покрывающего пути делает метод иерархического секвенирования значительно более медленным и трудоёмким в сравнении с полногеномным секвенированием методом дробовика.
The projects developed by the Mission are aimed solely at cooperating in this long and complex strengthening effort by channelling international assistance to the Guatemalan peace process. Разрабатываемые Миссией проекты призваны лишь оказывать содействие на этом долгом и сложном пути к укреплению структуры в качестве одной из форм направления потоков международной помощи на цели мирного процесса в Гватемале.
To go beyond mere analysis, the study will work with national government counterparts to examine ways of bringing about the desired budget restructuring process. Однако это исследование не будет ограничиваться только анализом - цель его заключается также в том, чтобы совместно с соответствующими органами национальных правительств изучить пути обеспечения необходимой реорганизации бюджета.
Moreover, such process should neither be subject to excessive conditionalities nor become an obstacle to the achievement of the Millennium Development Goals. Кроме того, этот процесс не должен превращаться в препятствие на пути реализации целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, вследствие предъявляемых к нему чрезмерных требований.
UNMIK moved forward the process of clarifying the fate of the missing, which remained one of the principal barriers to reconciliation. МООНК продолжала работать над выяснением судьбы пропавших без вести лиц - проблемой, которая оставалась одним из главных препятствий на пути к примирению.
To undergo the individuation process, individuals must be open to the parts of themselves beyond their own ego. Для движения по пути индивидуации человеку следует допустить встречу с чем-то в своей личности, что находится за пределами Эго.
He managed to advance to the final round, defeating Último Dragón and Billy Gunn in the process, where he would meet Chris Benoit. По пути к финалу он победил Ультимо Дракона в четвертьфинале и Билли Ганна в полуфинале, выйдя в финал на Криса Бенуа.
That process must take into consideration the alarming findings of the Intergovernmental Panel on Climate Change in its third assessment report. Киотский протокол, несомненно, документ важный, однако он - лишь первый шаг на пути к достижению общей цели.
Mr. Honningstad (Norway) said he felt that the Fifth Committee was faced with a historic opportunity to advance reform of the budgetary process. Г-н Хённингстад (Норвегия) говорит, что, по его мнению, у Пятого комитета есть исторический шанс сделать шаг вперед по пути реформирования бюджетного процесса.
In the area of industrial goods, GRULAC members had implemented a significant process of unilateral liberalization in the framework of regional trade agreements and also with developed countries. В области промышленных товаров члены Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна проделали значительный путь на пути односторонней либерализации в рамках региональных торговых соглашений, а также в рамках отношений с развитыми странами.
Reports from the other affected country Parties are moderately consistent with each other, but most other regions show considerable internal variation between countries well advanced in the process, and those just starting out. Доклады, полученные от некоторых затрагиваемых стран-Сторон Конвенции, рисуют более или менее одинаковую картину, однако в большинстве других регионов отмечаются значительные внутренние различия между странами, успешно продвигающимися по пути осуществления этого процесса, и странами, которые только что приступили к его реализации.
It recalls the importance of financing fully the United Nations Consolidated Appeal for 2005. Burundi has made major steps forward in the peace process. Она напоминает о важности обеспечения полного финансирования в ответ на призыв Организации Объединенных Наций о совместных действиях на 2005 год. Бурунди далеко продвинулась по пути осуществления мирного процесса.
Though we are but five years into what is a 20-year-long global process, the paths we choose now will ultimately influence the point at which we finally arrive. И хотя у нас за плечами всего пять лет из 20-летнего глобального процесса, те пути, которые мы выбираем сейчас, в конечном итоге и определят сколь успешными окажутся наши усилия.