Примеры в контексте "Process - Пути"

Примеры: Process - Пути
The process we have just completed had ingredients that could have made it go away. Только что завершенный нами процесс обладает такими составными частями, которые могли бы сбить его с верного пути.
Haiti's fledgling democracy has been allowed to evolve in such a way that the democratic process has been undermined. Развитие зародившейся в Гаити демократии пошло по пути, который привел к подрыву демократического процесса.
The Committee examined ways to process the increasing number of new applications of non-governmental organizations requesting consultative status with the Economic and Social Council. Комитет рассмотрел пути обработки возросшего количества новых заявлений неправительственных организаций, обращающихся с просьбой о предоставлении им консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете.
As we have moved on as a democracy we have learned many lessons including this one: that the application of democratic principles, much like the development process, is not a one-size-fits-all process. Продвигаясь вперед по пути демократии, мы извлекли немало уроков, в частности один из них состоит в том, что реализация демократических принципов, так же, как и процесс развития, не являются процессами, которые можно сравнить с одеждой, подходящей на любое плечо.
The Special Mission succeeded in imparting that knowledge and, in the process, gained a much deeper perspective on the dynamics of Bermudian society, as it proceeds towards its process of self-determination. Специальной миссии удалось довести такую информацию до сведения жителей Бермудских островов и получить более широкое представление о динамике развития бермудского общества, продвигающегося на пути к осуществлению процесса самоопределения.
There has been a delay in concluding the asset disposal process stemming from the need to finalize the administrative process of writing off assets deemed lost and irrecoverable while being shipped. З. С завершением процесса выбытия активов возникли задержки ввиду необходимости закончить выполнение административной процедуры списания активов, считающихся безвозвратно утерянными в пути.
Rabin, our partner in the peace process, was assassinated two years later by the very same people who stand today against any development in our long and tortuous peace process. Два года спустя наш партнер по мирному процессу Рабин был убит теми же людьми, которые сегодня чинят всяческие препятствия на нашем долгом и тернистом пути к достижению прогресса в мирном процессе.
Treaty-related measures are federal/provincial cost-shared negotiating tools used within the British Columbia treaty process to remove identified obstacles to negotiations, thereby expediting the negotiation process. Они представляют собой федерально-провинциальные инструменты ведения переговоров на основе совместного несения расходов в рамках договорного процесса в Британской Колумбии с целью устранения препятствий на пути переговоров, что способствует расширению переговорного процесса.
No peace process proceeds along a straight linear path, and the process in Nepal has its share of complexities and peculiarities; however, this should not be a cause for complacency. Мирные процессы не развиваются по прямому и линейному пути, и Непал не является исключением - он также сталкивается с определенными трудностями и проблемами; однако это не должно служить основанием для самоуспокоенности.
This MakeReady process continues throughout the project. Танец с макитрой продолжался на протяжении всего пути.
The process has the maximum number of files open. Компонент пути filename, или интерпретатору скрипта или ELF-интерпретатору не является каталогом.
Tunisia pursues this process of reform and achievement with determination and perseverance. Это было признано международными финансовыми институтами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций. Тунис упорно и настойчиво идет по пути реформы и достижений.
But we also failed, later, to reach out to many constituencies who might have joined the political process if they had been asked. Мы должны четко осознавать - все из нас, - что те, кто отсутствовал или стоял в стороне, не будут заинтересованы в успехе соглашения, а будут чинить препятствия на пути его осуществления, и именно это они и делают.
It is therefore a step forward in the civilizing process of the people of Ecuador. По этой причине данная инициатива является продвижением вперед по пути цивилизованного развития эквадорского народа.
We are committed and determined to continue forging national unity to enhance the process of democratization and socio-economic development. Мы решительно настроены и далее идти по пути реформ на основе укрепления национального единства в целях активизации процесса демократизации и социально-экономического развития.
The lifting of the spending cap should serve as a catalyst in that process. Европейский союз уверен, что Комитет сможет успешно завершить свою работу к 30 июня 2006 года, добившись ощутимого прогресса на пути проведения реформы.
He urged delegations to promote pilot projects to study the question of public support for the villagization process. Специальный представитель обращается к делегациям с настоятельным призывом осуществлять экспериментальные проекты, которые позволили бы изыскать пути оказания помощи населению в процессе перегруппирования.
Furthermore, transforming an armed group into a political party was not an easy process. В Бурунди наступает новый этап на пути укрепления мира, в ходе которого демократические институты страны должны укрепиться: выборы 2010 года станут важной проверкой этого процесса.
The process of healing has started and must not be allowed to reverse itself. Это потребует от всех нас - как от самих афганцев, так и от международного сообщества - постоянной приверженности и решимости идти по намеченному пути.
We view this process and its outcome as an important step towards meaningfully addressing the special needs and concerns of landlocked developing States. Мы рассматриваем этот процесс и его результаты в качестве важного шага на пути к эффективному удовлетворению особых потребностей и проблем развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
It sounds like a complicated process but with Web Solutions' help, we will guide you every step of the way. Возможно, вам покажется, что все это сложно, на самом деле это просто и привычно для нас. Мы сможем помочь вам и провести ваш проект по всем этапам этого пути.
Negotiation is a process of resolving disputes and conflicts via talks and discussions without using force. Политика умиротворения - это политика урегулирования международных споров и разрешения конфликтов посредством разумных переговоров и нахождения компромисса во избежание вооружённых столкновений и насильственного пути решения проблемных вопросов.
Any negative response to the peace process must be dealt with firmly and decisively by the international community. В заключение я хотел бы еще раз заявить, что ни одна из сторон в конфликте и ни одна страна в регионе не должны создавать препятствия на пути мирного процесса или каким-либо иным образом сдерживать его развитие.
UNITA's assault on the Lusaka Protocol and its refusal to extend State administration has brought the peace process to its knees. Невыполнение Национальным союзом за полную независимость Анголы (УНИТА) Лусакского протокола и его противодействие созданию органов государственного управления в районах, контролируемых УНИТА, стали серьезными препятствиями на пути мирного процесса.
Her delegation wished, however, to suggest ways of further enhancing the review process. Комитет продемонстрировал значительные усилия со стороны государств-сторон в осуществлении Договора и смог подчеркнуть важность выполнения обязательств по Договору. Однако его делегация хотела бы предложить пути дальнейшего совершенствования процесса рассмотрения.