Примеры в контексте "Process - Пути"

Примеры: Process - Пути
The mediation process has experienced its fair share of stumbling-blocks and failures. В посредническом процессе имеют место провалы и на его пути возникают серьезные препятствия.
The Council requests each preparatory body to examine ways and means to improve their participation in the review process. Совет просит Генерального секретаря изучить пути и средства активизации их участия в процессе обзора.
Some way to break this vicious cycle and deepen the investment process must be found. Необходимо найти пути выхода из этого порочного круга и углубления процесса инвестирования.
My Special Representative, Albert Tevoedjre, also continues to work with the leaders of the subregion to find ways to keep the peace process on track. Мой Специальный представитель Альбер Тевоэджре также продолжает совместно с лидерами субрегиона искать пути сохранения мирного процесса.
We believe that that process was a step forward for peace and reconciliation in Somalia. Мы считаем, что он был важным шагом вперед по пути мира и примирения в Сомали.
That is a process that has achieved significant progress. На этом пути нами уже достигнут существенный прогресс.
We hope that the decisions of this General Assembly session will mark an important stage of this process. Рассчитываем, что решения нынешней сессии станут важным этапом на этом пути.
On that occasion, the International Contact Group is also expected to devise ways and means to revamp the process. В этой связи также ожидается, что Международная контактная группа разработает пути и средства для возрождения мирного процесса.
It is now important, through collective efforts, actively to help eliminate obstacles to restoring a full-fledged regional peace process. Сейчас важно коллективными усилиями активно содействовать устранению препятствий на пути восстановления полнокровного регионального мирного процесса.
Above all, it is up to the parties themselves to seek peace through a process of negotiations. Прежде всего именно сами стороны должны искать пути к миру в процессе переговоров.
As a country undergoing a complex transitional process, many challenges remain. Поскольку страна идет по пути сложного процесса перехода, остается решить много сложных задач.
Donors are urged to find better ways of accessing these resources, perhaps funnelling them through the consolidated appeals process. К донорам обращается настоятельный призыв изыскать более эффективные пути обеспечения доступа к этим ресурсам, возможно, путем направления их исключительно через процесс принятия призывов к совместным действиям.
We are now facing major challenges to the peace process itself and we must find a way to overcome these obstacles. Сегодня мы сталкиваемся с серьезнейшими вызовами самому мирному процессу и должны найти пути к преодолению этих препятствий.
Recently, the Afghan peace process and domestic reconstruction have registered good progress and are moving towards the goal of steady development. Недавно в афганском мирном процессе и в усилиях по внутреннему восстановлению наметился хороший прогресс и подвижки на пути к устойчивому развитию.
Her delegation wished, however, to suggest ways of further enhancing the review process. Однако его делегация хотела бы предложить пути дальнейшего совершенствования процесса рассмотрения.
The region of South-east Europe is affected by complicated transition process on its way to integration with Western Europe. Регион Юго-Восточной Европы переживает период сложного переходного процесса на пути к интеграции в Западную Европу.
The excessive use of force to control the protests has further vitiated the environment for improving the situation and retrieving the peace process. Чрезмерное применение силы в целях разгона демонстрантов породило дополнительные препятствия на пути создания условий для улучшения ситуации и возрождения мирного процесса.
After ups and downs along the way, the peace process is finally back on track and moving forward again. После подъемов и спадов на этом пути мирный процесс наконец снова возродился и продвигается вперед.
Poverty has a negative impact on people's morale and creates many obstacles to developing the democratic process. Бедность оказывает негативное воздействие на состояние общественных настроений и создает немалые препятствия на пути развития демократических процессов.
One important challenge to the peace process relates to the proliferation of weapons of mass destruction. Важной проблемой, стоящей на пути мирного процесса, является распространение оружия массового уничтожения.
The 2004 elections would be an important step in the implementation of the Bonn process. Выборы 2004 года станут важным шагом на пути осуществления Боннского процесса.
If the process did not succeed, alternative ways would have to be sought to secure funds. Если этот процесс не увенчается успехом, придется изучить альтернативные пути для гарантированной мобилизации средств.
The process demonstrated the desire to exercise democratic rights and move towards self-governance. Этот процесс продемонстрировал стремление косовцев воспользоваться своими демократическими правами и продвигаться по пути самоуправления.
Broad participation in the political process is a crucial step towards the creation of a multi-ethnic society in Kosovo. Широкое участие в политическом процессе является крупнейшим шагом вперед на пути создания многоэтнического общества в Косово.
It is with deep regret that I must report that the warlords continue to be a major impediment to the national reconciliation process. С глубоким сожалением я должен сообщить, что одним из основных препятствий на пути к национальному примирению по-прежнему являются военные бароны.