Примеры в контексте "Process - Пути"

Примеры: Process - Пути
Its adoption marks the first of many steps on the path to the eventual conclusion of the transition process in a responsible and productive manner. Её принятие стало первым из многочисленных шагов на пути к окончательному завершению переходного процесса ответственным и продуктивным образом.
The electoral process was further hampered by a cholera epidemic and a tropical storm. Избирательный процесс встретил на своем пути дополнительные препятствия в виде эпидемии холеры и тропического шторма.
The submissions also highlighted the many ways in which observer organizations contribute to the UNFCCC process. В представленных документах также подчеркивались многочисленные пути внесения организациями-наблюдателями вклада в процесс РКИКООН.
They are a means of identifying best practices and lessons learned as well as the remaining obstacles in the NAPA process. Они представляют собой механизм выявления наилучшей практики и извлеченных уроков, а также сохраняющихся препятствий на пути реализации процесса НПДА.
The Cooperation Agreement between UNIDO and UNDP was a significant step forward in the decentralization process. Соглашение о сотрудничестве между ЮНИДО и ПРООН представляет собой значительный шаг вперед на пути к децентрализации.
His country hoped that the Conference would endorse a process for multilateral nuclear fuel assurances. В Нидерландах надеются, что Конференция одобрит движение по пути установления многосторонних гарантий обеспечения ядерным топливом.
The following step in the development process was the base line study which enquired considerable resources. Следующим шагом на этом пути станет проведение базового исследования, для которого требуются существенные ресурсы.
The delegation reiterated the willingness to continue developing the human rights process, counting on international cooperation. Делегация подтвердила готовность страны и впредь идти по пути укрепления прав человека с расчетом на международное сотрудничество.
Eritrea was ready to go further with the process of constructive engagement and building a partnership for the consolidation of human rights. Эритрея готова идти дальше по пути конструктивного взаимодействия и налаживания партнерства в целях укрепления прав человека.
Despite best efforts, occasional delays and roadblocks are inevitable in the transitional process from conflict to a post-conflict situation. Несмотря на все усилия, предпринимаемые в процессе перехода от конфликта к постконфликтной ситуации, на этом пути время от времени неизбежны задержки и препятствия.
Ways in which the technical aspects of the process could be accelerated were discussed at the meeting. На этом совещании обсуждались пути ускорения осуществления технических аспектов этого процесса.
The facilitative process could also identify ways to simplify access to existing funding sources and carry out more useful country case studies. По линии механизма содействия можно было бы также наметить пути упрощения доступа к имеющимся источникам финансирования и подготовить более полезные тематические исследования по странам.
The obstacles to the process, including the separation wall and the belligerent activities of settlers, remained in place. Препятствия на пути продвижения этого процесса, в том числе сохранение разделительной стены и враждебные действия поселенцев, по-прежнему не устранены.
This will represent a concrete and meaningful step towards the realization of a systematic process to achieve nuclear disarmament. Это станет конкретным и целенаправленным шагом на пути к реализации систематического процесса достижения ядерного разоружения.
At the very least, Algeria should refrain from obstructing the process. По меньшей мере ему следует воздерживаться от создания препятствий на пути данного процесса.
The report made clear that obstacles to a free and transparent election process had placed the credibility of the elections at stake. Доклад выявил, что препятствия на пути свободного и прозрачного избирательного процесса поставили под угрозу достоверность результатов выборов.
The Prosecutor has become a real obstacle to the political process aimed at achieving comprehensive and sustainable peace in Darfur. Прокурор стал реальным препятствием на пути осуществления политического процесса, направленного на обеспечение всеобъемлющего и прочного мира в Дарфуре.
Delays in advancing the Ivorian peace process and lack of disarmament pose additional challenges to continued stability in the region. Задержки в ивуарийском мирном процессе и отсутствие прогресса в области разоружения - все это создает дополнительные препятствия на пути дальнейшей стабильности в регионе.
In addition, ways and means mentioned above to increase the efficiency of the process point to additional demand being placed on the ISU. Кроме того, упомянутые выше пути и средства повышения эффективности процесса указывают на дополнительные требования, предъявляемые к ГИП.
Efforts to find alternative methods of financing special political missions were positive, marking a first step towards greater oversight of the budgetary process. Усилия по поиску альтернативных методов финансирования специальных политических миссий заслуживают положительной оценки и знаменуют собой первый шаг на пути к повышению степени контроля над бюджетным процессом.
Brazil attached great importance to the process and to finding a way to move forward, with a view to achieving concrete results. Бразилия придает огромное значение этому процессу и поиску пути для продвижения вперед с целью достижения конкретных результатов.
Most groups reluctantly complied with such demands or looked for ways to accelerate the registration process. Большинство групп неохотно выполняли такие требования или изыскивали пути ускорения процесса регистрации.
Myanmar had brought about an all-inclusive political process but was well aware of the challenges remaining on the road to democratization. Мьянма инициировала всеохватывающий политический процесс, будучи прекрасно осведомленной о тех проблемах, которые остаются на пути к демократизации.
The participants discussed how to integrate the issues of justice, accountability and reconciliation into the ongoing peace process. Участники обсудили пути интеграции вопросов правосудия, подотчетности и примирения в текущий мирный процесс.
The revision of the integrated mission planning process guidelines currently under way is addressing how to reflect this dynamic in mission planning. Происходящий в настоящее время пересмотр руководящих принципов процесса комплексного планирования миссий призван найти пути отражения этой динамики при планировании миссий.