It will serve as a common pool to facilitate engendered planning, advocacy and the identification of gaps and challenges. |
Она будет служить общей базой для разработки планов с учетом гендерного фактора, содействия пропагандистской деятельности и эффективного выявления недостатков и проблем. |
The activities range broadly from national policies and strategy formulation, programming and planning and institutional restructuring. |
К числу осуществляемых мероприятий относятся формулирование национальных стратегий и политики, разработка программ и планов и перестройка институциональной структуры. |
Specific details on the forum and the round tables will be provided as planning progresses. |
Конкретная информация о форуме и обсуждениях за круглым столом будет предоставляться по мере уточнения планов. |
He cautioned, however, that detailed implementation planning would need to continue in 2007. |
Вместе с тем он предупредил, что в 2007 году необходимо будет продолжить составление детальных планов по осуществлению. |
These estimates, provided as part of the annual planning process in March 2008, totalled some $3.8 billion. |
Объем ресурсов на основе этих смет, которые были представлены как часть процесса подготовки годовых планов в марте 2008 года, составил порядка 3,8 млрд. долл. |
(a) Integrating multi-stakeholder participation into national sustainable development planning processes; |
а) учет концепции участия многочисленных сторон при разработке национальных планов в области устойчивого развития; |
Most reporting Parties indicated that they intend to include climate change planning in future social, economic and environmental considerations. |
Большинство Сторон, представивших сообщения, указали, что они намерены учитывать изменение климата при составлении планов социального и экономического развития, а также деятельности, связанной с окружающей средой. |
A new space era has opened recently for the country with ambitious planning for space development. |
Наступившая недавно новая космическая эра ознаменовалась для страны принятием обширных планов в области освоения космического пространства. |
An illustration of the development side is the completed transfer of responsibility for winter contingency planning from international agencies to municipalities. |
Примером того, что делается в плане развития, является следующее: международные учреждения полностью передали составление резервных планов на зимний период в ведение муниципальных органов. |
Coordination on adaptation plans could be achieved through a high-level national adaptation planning committee similar to a national authority for carbon trading. |
Координации действий в отношении планов адаптации можно добиться за счет национальных комитетов высокого уровня по планированию адаптационных мер, аналогичных национальным органам по торговле углеродом. |
Country offices were asked to develop national fund-raising strategies for supplementary funding as part of the country planning processes. |
Отделениям в странах было предложено разработать национальные стратегии мобилизации средств в счет дополнительного финансирования в рамках процессов составления планов по странам. |
Outcome 2.3: Affected country Parties integrate their NAPs and sustainable land management and land degradation issues into development planning and relevant sectoral and investment plans and policies. |
Конечный результат 2.3: Учет затрагиваемыми странами-Сторонами Конвенции своих НПД, а также проблем устойчивого управления земельными ресурсами и деградации земель при планировании развития и выработке соответствующих секторальных и инвестиционных планов и директив. |
A legal clarification of these issues with principles and guidelines on practical planning procedures and flexible rules on implementation at municipal level is urgently required. |
Неотложно требуется решение этих вопросов в юридическом плане и на основе принципов и руководящих указаний по практическим процедурам планирования и гибких правил реализации планов на муниципальном уровне. |
Ineffective, bureaucratic planning procedures and rigid and inflexible implementation of the zoning plans are regarded as a way to hinder urban development. |
Неэффективные бюрократические процедуры планирования и прямолинейное и негибкое осуществление планов районирования рассматриваются как препятствия на пути городского развития. |
Comparative planning studies often tend to focus on institutional and legal arrangements and on selected aspects of plan implementation in some cities and/or neighbourhoods. |
В сравнительных исследованиях в области планирования основное внимание зачастую уделяется институциональным и правовым мерам, а также отдельным аспектам осуществления планов в некоторых городах и/или районах. |
In this way, the standardization of unit Business Plans will ensure that the same business planning terminology is applied consistently throughout the organization. |
Благодаря такой стандартизации планов работы подразделений будет обеспечено единство терминологии, применяемой в масштабах всей организации в процессе планирования деятельности. |
A regional perspective is crucial in relation to integrated land-use and transport planning, in terms of initiatives, organization and plans. |
Региональная перспектива носит решающий характер при комплексном планировании землепользования и транспорта с точки зрения важности инициатив, организации и планов. |
In the 1970s and early 1980s, new planning tools were developed to address the shortcomings of the master plan approach. |
В 70-х и в начале 80-х годов были разработаны новые механизмы планирования, направленные на устранение недостатков подхода с использованием типовых планов. |
During 2002, United Nations theme groups on HIV/AIDS have assisted countries to develop multisectoral plans and to integrate HIV/AIDS into development planning instruments. |
В 2002 году тематические группы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу оказывали странам помощь в разработке многосекторальных планов и включении вопросов борьбы с ВИЧ/СПИДом в документы по планированию развития. |
States parties are to ensure that rural women participate in development planning and implementation. |
Государства-участники должны обеспечивать, чтобы сельские женщины участвовали в разработке и осуществлении планов. |
The guide is intended to serve as a tool for personal development planning. |
Предполагается, что это руководство будет служить подспорьем при составлении личных творческих планов. |
There are a number of efforts to coordinate research planning in the United States and across North America. |
Предпринимаются усилия с целью координации планов исследований в Соединенных Штатах и Северной Америке. |
Several members urged the Secretariat to undertake contingency planning for a possible United Nations peacekeeping operation, in accordance with relevant Council resolutions. |
Некоторые члены Совета настоятельно призвали Секретариат заняться подготовкой резервных планов на предмет возможного развертывания операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира согласно соответствующим резолюциям Совета. |
Most common features of illegal construction in Tbilisi are the absence of design, planning documents and construction permits. |
К наиболее распространенным особенностям незаконного строительства в Тбилиси относится отсутствие проекта, планов, документов и разрешений на строительство. |
The SBI urged the secretariat to continue facilitating the connection of national registries through appropriate planning and scheduling. |
ВОО настоятельно призвал секретариат продолжать оказывать содействие подсоединению национальных реестров путем разработки соответствующих планов и графиков. |