Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Planning - Планов"

Примеры: Planning - Планов
The Asset Management Unit will soon start preparatory planning, such as briefing the task force, preparing MINDER technical requirements and working with each country office to finalize mission plans. Группа по управлению активами в ближайшее время приступит к осуществлению деятельности на этапе предварительного планирования, например, проведению инструктивных совещаний для сотрудников этой целевой группы, определению технических потребностей МИНДЕР и работе с каждым страновым отделением в целях завершения подготовки планов таких поездок.
1.1.2.c - Local authorities' guidelines require that Local Development Plans derive from participatory planning exercise. 1.1.2.с - Закрепленное в руководящих принципах местных органов власти требование обязательной разработки планов местного развития на основе планирования с участием населения
The simplified programme results structure and multi-year/rolling workplans, described above, aim to make the programme planning process lighter and more time efficient. Внедрение упрощенной структуры достижения программных результатов и использование многолетних/скользящих планов работы, о которых говорится выше, направлены на облегчение процесса планирования программ и снижение трудоемкости их подготовки.
Present member-countries underlined that survey indicated that there was a strong case for a closer international cooperation and emergency planning in the gas industry in the UNECE region. Присутствовавшие страны-члены подчеркнули, что, судя по опросу, имеются веские основания для налаживания более тесного международного сотрудничества и подготовки планов действий на случай возникновения в регионе ЕЭК ООН экстремальных ситуаций в газовой промышленности.
In such cases, UNCDF support typically focuses on establishing local participatory planning processes, leading to local development plans, budgets and investment programmes. В таких случаях поддержка ФКРООН обычно направлена на создание процессов планирования на местах, основанных на принципе всеобщего участия, как основы для разработки планов, бюджетов и программ капиталовложений в области развития на местном уровне.
They urged the Government to continue to provide free and compulsory primary and junior-secondary education, and to make this a priority in its national planning. Они настоятельно призвали правительство продолжать обеспечивать, чтобы обучение в начальных школах и в младших классах средней школы было бесплатным и обязательным и чтобы это являлось одним из приоритетов национальных планов в области развития.
Environmental planning management support functions, expertise and curricula development anchored in national/subregional urban institutions (3) Вспомогательные функции в рамках управления экологическим планированием, применение накопленного опыта и знаний и разработка учебных планов для национальных/субрегиональных городских учреждений (З)
Technologies aimed at enhancing access to information for these communities include rural communication networks and early warning systems, and soft technologies such as community level action, contingency planning and capacity-building. К числу технологий, направленных на расширение доступа к информации для местных общин, относятся коммуникационные сети в сельских районах и системы раннего предупреждения, а также такие неовеществленные технологии, как принятие мер на общинном уровне, разработка планов действий в чрезвычайных ситуациях и укрепление потенциала.
UNFPA is committed to strengthening its capacity for incorporating population dynamics in planning, implementing and monitoring national plans and budgets, particularly in the context of the MDGs. ЮНФПА последовательно занимается укреплением своего потенциала для интегрирования вопросов динамики народонаселения в планирование, осуществление и мониторинг национальных планов и бюджетов, в частности в контексте достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it review its guidance on emergency preparedness and response planning to ensure that critical areas such as human resources and supply are covered in sufficient detail. ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии в отношении необходимости проведения обзора своих инструкций по составлению планов обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них в целях обеспечения того, чтобы такие особо важные элементы, как людские ресурсы и материальное снабжение, были расписаны с достаточной степенью детализации.
UNIFEM is using its convening power, knowledge and action networks to position women's rights advocates as effective interlocutors in national development planning in crisis and non-crisis countries. ЮНИФЕМ использует свои организаторские возможности, знания и сети действий для обеспечения того, чтобы сторонники равноправия женщин выступали в качестве эффективных проводников соответствующих идей при разработке национальных планов развития как в охваченных кризисом, так и в не затронутых им странах.
UNFPA has also strengthened the capacity and participation of young people in the assessment and analysis of national reproductive health/HIV planning and programming responses. ЮНФПА укрепил также потенциал и роль молодежи, участвующей в оценке и анализе национальных планов охраны репродуктивного здоровья и борьбы с ВИЧ и в разработке мер реагирования.
Mainstream conservation issues into NSDS-based national planning and budgetary processes; всесторонне учитывать природоохранные вопросы в процессах составления национальных планов и бюджетов на основе НСУР;
10.5 Strengthen disaster preparedness, contingency planning and community involvement in risk reduction 10.5 Повышение готовности к бедствиям, совершенствование планов действий на случай чрезвычайных ситуаций и расширение участия местных сообществ в работе по уменьшению опасности бедствий
Enhancement of preparedness measures, in particular training sessions or projects on contingency planning. е) повышением эффективности мер по обеспечению готовности, в частности путем проведения учебных совещаний или реализации проектов по подготовке планов на случай чрезвычайных ситуаций.
In many countries previous approaches to planning are now thought to be excessively detailed and prescriptive, choosing to use a top-down, comprehensive approach that assumes an unrealistic degree of public control over private action. Многие страны отказались от прежних излишне подробных и директивных планов, выбрав нисходящий комплексный подход, который предполагает нереальную степень государственного контроля над частной деятельностью.
Such efforts will concentrate on improving budgetary and financial administrative practices at both the national and local levels through the use of a multi-year perspective that takes into account the planning functions of public administration. Целью таких усилий будет совершенствование практики бюджетного и финансового администрирования на национальном и местном уровнях на основе многолетних перспективных планов.
In addition, UNFICYP also participated in contingency planning in relation to the settlement of the Cyprus issue, in accordance with Security Council resolution 1898 (2009). ВСООНК также участвовали в подготовке планов на случай чрезвычайных ситуаций в связи с урегулированием кипрского вопроса в соответствии с резолюцией 1898 (2009) Совета Безопасности.
Other problems identified were theshortage of professional language staff and the lack of succession planning in view of the upcoming retirement of many of them. Другие выявленные проблемы касались нехватки лингвистов-профессионалов и подготовки планов замены сотрудников в связи с предстоящим уходом на пенсию многих из них.
Since then, Åland has been an object of never-ending military planning, just as in the Finnish War when the people of Åland clearly indicated that they wanted to be part of Sweden. Позже Аландские острова были постоянно предметом военных планов, как и в русско-шведской войне 1808-1809 гг. Жители Аландских островов в ходе войны показали свое стремление принадлежать Швеции.
In a 2008 interview, Wilson discussed Blackfield's future at the time, stating I think we're going to tentatively start working on some new songs and that's as far as we've got regarding planning. В интервью 2008 года Стивен Уилсон рассуждал о будущем группы Blackfield: «Что касается наших планов, я думаю, мы начнем работу над новым материалом.
I intend to proceed with the necessary contingency planning in this regard, to enable the United Nations to be in a position to respond at short notice and to make an appropriate contribution to the implementation of a comprehensive settlement. Я намерен приступить к работе по составлению необходимых планов на случай чрезвычайных обстоятельств, с тем чтобы Организация Объединенных Наций была в состоянии оперативно реагировать и вносить надлежащий вклад в достижение всеобъемлющего урегулирования.
(a) Making operational the strategic risk-based approach for work planning for peacekeeping evaluations; а) внедрении основанного на учете факторов риска стратегического подхода к составлению планов работы по оценке в миссиях по поддержанию мира;
Resource efficiency and cleaner and safer production are mainstreamed into national economic and development planning through UNDAFs and national action plans [five rapidly industrializing, emerging economies and/or natural-resource-dependent countries]. Интеграция задач обеспечения ресурсоэффективности и налаживания более чистого и безопасного производства в планы развития национальной экономики и национального развития с помощью ЮНДАФ и национальных планов действий [пять стран с формирующейся рыночной экономикой и/или испытывающих зависимость от природных ресурсов, которые быстро идут по пути индустриализации].
Discussions on areas of common interest, such as planning for the return of refugees or lessons learned on child protection, take place regularly. Регулярно проводятся дискуссии по таким представляющим взаимный интерес вопросам, как разработка планов возвращения беженцев и извлеченные уроки в плане защиты детей. МООНСЛ оказывала также содействие в подготовке практикумов и проводила для руководителей воинских контингентов до их направления в Либерию брифинги по гуманитарным вопросам и вопросам прав человека.