Its mandate is to translate the national vision into specific targets and implementable strategies, to identify and implement action plans and to bring together all relevant players and develop ownership of the strategic planning process. |
В его полномочия входит воплощение национальных перспектив в конкретные цели и осуществимые стратегии для выявления и реализации планов действий и для объединения всех заинтересованных участников и руководства процессом стратегического планирования. |
The AMU will soon start preparatory planning, such as briefing the Task Force, preparing MINDER technical requirements and working with each country office to finalize mission plans. |
Вскоре СУИ приступит к подготовительному планированию, которое будет включать, в частности, инструктаж целевой группы, подготовку технических требований для МИНДЕР и сотрудничество с каждым отделением в стране в целях доработки планов миссий. |
A seminar on developing contingency plans at the local and regional level in conjunction with emergency planning at the plant level will be organized. |
Будет организован семинар по разработке планов на случай чрезвычайных ситуаций на местном и региональном уровнях, согласованный с планированием на уровне предприятий. |
The objective is to draw up guidelines for preparation of the local area and regional plans in conjunction with the emergency planning at the plant level. |
Цель состоит в разработке руководящих принципов подготовки местных и региональных планов, увязанных с планированием на случай чрезвычайных ситуаций на уровне предприятия. |
The business planning process introduced in 1995 provides a means of regularly prioritizing and monitoring organizational performance with regard to both financial and non-financial objectives. |
Принятая в 1995 году процедура составления планов операций дает возможность определять приоритеты и осуществлять мониторинг показателей работы в том, что касается выполнения как финансовых, так и нефинансовых задач. |
The development of mission modules, templates and succession plans is critical to achieving the goal of effective advance planning of human resource requirements. |
Важнейшее значение для достижения цели действенного перспективного планирования потребностей в людских ресурсах имеет разработка модулей, типовых моделей и планов замены персонала миссий. |
Under its Ninth and Tenth Five-Year Plans, China promoted work for persons with disabilities in line with national economic and social development planning. |
В рамках своих девятого и десятого пятилетних планов Китай активизировал деятельность в интересах инвалидов, в соответствии с национальными планами экономического и социального развития. |
Most departments/offices consider Human Resources Action Plans to be useful monitoring tools; their impact is reduced considerably, however, as they are not often used for planning purposes. |
Большинство департаментов/подразделений считают планы действий в области людских ресурсов полезным инструментом контроля; однако отдача от этих планов значительно сокращается, поскольку они не часто используются для целей планирования. |
Insufficient strategic discussions of Action Plan objectives and their implications for department/office planning |
недостаточно целенаправленно обсуждаются цели планов действий и их последствия для планирования на уровне департамента/подразделения |
Discussions on areas of common interest, such as planning for the return of refugees or lessons learned on child protection, take place regularly. |
Регулярно проводятся дискуссии по таким представляющим взаимный интерес вопросам, как разработка планов возвращения беженцев и извлеченные уроки в плане защиты детей. |
First, in their planning and action the LDCs have to demonstrate their firm commitment to the implementation of the Programme of Action. |
Во-первых, при разработке планов и их осуществлении НРС должны продемонстрировать свою твердую приверженность осуществлению Брюссельской программы действий. |
The Group was informed that it was important that coordination focus not only on information-sharing but also on the development of common strategies and planning. |
Члены Группы были информированы о необходимости того, чтобы при осуществлении координации внимание уделялось не только обмену информацией, но и разработке совместных стратегий и планов. |
This year UNDP has also taken the lead in preparing an inter-agency paper on free prior and informed consent and its importance in development programming and planning. |
В этом году ПРООН также взяла на себя ведущую роль в подготовке межучрежденческого документа о добровольном и осознанном предварительном согласии и важности его значения для выработки программ и планов в области развития. |
The incumbents would also be responsible for assisting in the alignment of United Nations strategic planning with the priorities of the Government action plan. |
Они будут отвечать также за оказание помощи в деле увязки стратегических планов Организации Объединенных Наций с приоритетами, указанными в правительственном плане действий. |
(b) Participate in and provide security inputs to operational planning; |
Ь) участвуют в составлении оперативных планов, обеспечивая учет вопросов безопасности; |
Last, but not least, the utilization of census data for policy, planning and budgeting is often not optimal. |
Кроме того, что не менее важно, использование данных переписи для разработки политики, планов и бюджетов не всегда является оптимальным. |
At the country level, UNFPA support included funding for research studies and facilitating incorporation of population ageing elements in policy and planning. |
На страновом уровне помощь ЮНФПА включала предоставление средств для проведения исследований и для более полного учета фактора старения населения при разработке политики и планов. |
This relates to the securing of institutional, legal, planning, training and capacity-building requirements that underpin all of the above; - Financing. |
Такое управление предполагает создание институциональной и правовой базы, разработку планов, подготовку кадров, создание потенциала и обеспечение других условий, необходимых для успешной работы по всем вышеуказанным направлениям; - финансирование. |
About three quarters of audited offices had weaknesses in the development of annual project plans and a majority needed to improve their planning for monitoring and evaluation. |
Примерно у 75 процентов проверенных отделений были выявлены недостатки в разработке ежегодных планов осуществления проектов, а большинство нуждались в совершенствовании своего планирования в области контроля и оценки. |
The approach is one which supports their systematic inclusion in the planning and programming of transition and recovery processes. |
Это именно тот подход, который помогает систематически включать их вопросы в разработку планов и программ, связанных с переходными процессами и процессами восстановления. |
In 1998, the support document Individual Educational Programming was released to support a planning process whereby student needs are addressed in a systematic way. |
В 1998 году было выпущено руководство по составлению индивидуальных учебных планов, ставшее подспорьем в процессе планирования, позволяющим методично подходить к решению проблем, связанных с удовлетворением различных потребностей учащихся. |
To assist indigenous peoples in planning their own lifestyle in accordance with their cosmology. |
оказывать коренным народам содействие в разработке собственных жизненных планов в соответствии с их мировоззрением. |
With this in mind, the report highlights key features of the Commission that might be kept in mind in planning for the future. |
В связи с этим в докладе подчеркиваются ключевые особенности Комиссии, которые могли бы быть учтены при разработке планов на будущее. |
These included the new Country Programme Action Plan, which gave each agency a standard format for planning with partners for the duration of the programme cycle. |
Эта работа включала подготовку новых документов - планов действий в рамках страновых программ, - обеспечивающих для каждого учреждения стандартную основу для планирования совместной с партнерами деятельности в ходе всего программного цикла. |
Adaptation planning and practices need to be comprehensive and flexible with cross-sectoral national climate change adaptation plans developed with water management as a pivotal consideration. |
Планирование и практическая деятельность в области адаптации должны иметь всеобъемлющий и гибкий характер с учетом межсекторальных национальных планов адаптации к изменению климата, которые разрабатываются в качестве одного из основных аспектов управления водными ресурсами. |