Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Planning - Планов"

Примеры: Planning - Планов
Level of locally generated priorities incorporated in the Government's planning and budgeting processes and reflected in recovery and development interventions; Уровень учета местных приоритетов в разработке правительством планов и бюджетов и их отражение в мероприятиях по восстановлению и развитию экономики
Considerably higher levels of resources are, however, required so that a more comprehensive planning and response capability can be put into place on a regional basis. Тем не менее требуется значительно больший объем ресурсов для выработки более всеобъемлющих региональных планов и создания потенциала реагирования.
UNFPA had participated in the implementation of the the country level, it was also supporting integrated population and development policy and planning. ЮНФПА участвует в осуществлении Повестки дня Хабитат и поддерживает также на страновом уровне разработку комплексных стратегий и планов в области народонаселения и развития.
In cooperation with the National Narcotic Board of Indonesia, the Programme has assisted in the review of national drug control planning. В сотрудничестве с Национальным советом по наркотикам Индонезии Программа участвовала в обзоре национальных планов в области контроля над наркотиками.
arranging multi-annual planning by the recipient countries in order to co-ordinate the support provided by all donors; разработка принимающими странами многолетних планов в целях координации помощи, оказываемой всеми донорами;
Continuing 2.2 Main regional reports: strategic planning within the Global FRA Programme 2.2 Основные региональные доклады: разработка стратегических планов в рамках Программы Глобальной ОЛР
(e) More such strategic planning is required; ё) необходимо разрабатывать больше таких стратегических планов;
Furthermore, the Y2K contingency planning has become a model for the development of disaster-recovery plans for use in case of critical problems in carrying out IFAD functions. Кроме того, планирование на случай непредвиденных обстоятельств в связи с наступлением 2000 года может служить моделью для разработки планов аварийного восстановления, которые должны применяться в случае возникновения критических проблем в выполнении МФСР своих функций.
(b) Project support in planning, execution and policy development; Ь) помощь по проектам при подготовке планов и их реализации и при выработке политики;
Besides delivering infrastructure services, municipal authorities are in charge of land-use planning, issuing building permits, approving upgrading and renewal plans, and facilitating new construction. Помимо оказания услуг в области инфраструктуры муниципальные органы власти занимаются планированием землепользования, выдачей разрешений на строительство, одобрением планов модернизации и реконструкции и оказанием содействия новому строительству.
The African Union has begun planning for possible deployment of an international force that would carry out the difficult task of disarming all Somali armed groups and factions. Африканский союз приступил к разработке планов возможного развертывания международного контингента, который взял бы на себя сложную задачу разоружения всех вооруженных сомалийских групп и группировок.
Safety integration across all levels of government and agencies in road safety target setting, planning, programme development and implementation is recommended. При определении целей, составлении планов, разработке программ и осуществлении практической деятельности рекомендуется добиваться взаимной интеграции усилий, предпринимаемых на всех уровнях управления и практического исполнения.
To pursue self-reliance strategies effectively, the need to involve refugees and host communities in planning and programme design, and to address the specific circumstances of refugee women and children, was recalled repeatedly. Для эффективного осуществления стратегий самообеспеченности неоднократно указывалось на необходимость привлечения беженцев и принимающих сообществ к разработке планов и программ и решению конкретных проблем женщин-беженцев и детей-беженцев.
The development objective of this project was the promotion of the use of airborne synthetic aperture radar data for various applications relating to natural resource management and development planning. Цель этого проекта - содействовать использованию бортовых РСА для решения различных прикладных задач, связанных с рациональным использованием природных ресурсов и разработкой планов развития.
With a view to helping States plan their own drug abuse treatment services, a practical step-by-step guide for strategic planning of such services was initiated. С целью помочь государствам в составлении их собственных планов предоставления медицинских услуг для лечения наркомании началась подготовка практического руководства для поэтапного стратегического планирования таких услуг.
The Communal Council must be consulted on proposed town planning projects, the construction of certain buildings and the establishment or elimination of open spaces. Мнение Совета коммуны запрашивается в обязательном порядке, когда речь идет о разработке планов городского хозяйства, строительстве некоторых зданий и создании или ликвидации зеленых зон.
E-MINE is a web-based gateway that will give access to a series of new and existing databases, and support field operations, as well as public information and strategic planning. Программа «E-MINE» представляет собой сетевой шлюз, при помощи которого будет обеспечиваться доступ к ряду новых и имеющихся баз данных и будет оказываться поддержка проведению операций на местах, а также разработке планов информирования общественности и стратегическому планированию.
The basic health project has brought positive results in the area of decentralized planning, with the formulation of nine district health development plans. В рамках проекта в области базового здравоохранения были достигнуты положительные результаты в вопросах децентрализации планирования благодаря разработке девяти планов развития санитарного обслуживания на окружном уровне.
11.18 Wherever possible, government planning policies, which are implemented through local plans, steer irreversible development away from important natural resources such as the best and most versatile agricultural land. 11.18 По мере возможности правительство проводит политику планирования, осуществляемую с помощью местных планов, таким образом, чтобы необратимый процесс развития не наносил ущерба важным природным ресурсам, таким, как наилучшие сельскохозяйственные угодья, требующие самого бережного отношения.
In view of plans for gender mainstreaming, the use of gender-specific data in the planning process would be an interesting development. Ввиду имеющихся планов обеспечить учет гендерной проблематики в рамках основной деятельности интересным представляется использование конкретных в гендерном отношении данных в процессе планирования.
The national disarmament, demobilization and reintegration institutions, cooperating with international partners, have made considerable efforts to develop a joint strategy and operational planning. Национальные учреждения, занимающиеся этим процессом, сотрудничая с международными партнерами, предприняли значительные усилия по разработке совместной стратегии и оперативных планов.
Under this service line, UNDP is working to help incorporate sound management of chemicals into national development planning processes by focusing on its cross-sectoral applications. В этой области ПРООН ставит задачу обеспечения учета вопросов безопасного обращения с химическими веществами при разработке национальных планов развития с упором на то, что эта задача должна решаться на межсекторальной основе.
Crisis management measures, evacuation procedures and business continuity planning are maintained based on the variables in the security environment surrounding the Commission's work. Принимаются меры по регулированию кризисных ситуаций, по-прежнему обеспечивается соблюдение правил на случай эвакуации и планов по обеспечению непрерывности работы Комиссии с учетом изменений, происходящих в области обеспечения безопасности, которые отражаются на работе Комиссии.
The mid-term review of the medium-term strategic plan has pointed towards the need for country offices to further improve annual programme planning practices. Как явствует из среднесрочного обзора среднесрочного стратегического плана, представительствам в странах необходимо добиваться дальнейшего совершенствования практических методов подготовки годовых программных планов.
Upon receipt of the plans, the information is used in consulting with the relevant offices to develop the planning of actual procurement exercises. После получения этих планов содержащаяся в них информация после консультаций с соответствующими подразделениями используется для планирования мероприятий по фактическим закупкам.