Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Planning - Планов"

Примеры: Planning - Планов
(a) That the donor countries maintain the momentum of COPINE, through the secretariat hosted by the Netherlands, and that the African partner countries be assisted to undertake the detailed planning of implementation; а) странам-донорам поддержать импульс, приданный проектом КОПИНЕ, используя для этого расположенный в Нидерландах секретариат, и оказать африканским странам-партнерам помощь в составлении подробных планов его осуществления;
Monitoring of the implementation of human resources action plans is carried out by the Office of Human Resources Management through semi-annual reviews and a final review between the departments and the Office at the end of the planning cycle. Контроль за осуществлением планов действий в области людских ресурсов осуществляется Управлением людских ресурсов на основе полугодовых обзоров и окончательного обзора, проводимого департаментами и Управлением в конце планового цикла.
In evaluating the liquidation plans of MINURCA, MIPONUH and UNMOT, the Board found that, either various requirements stipulated in the provisional liquidation manual were not adhered to, or the planning documents could not be provided to the auditors by either all or a specific mission. В ходе оценки планов ликвидации МООНЦАР, ГПМООНГ и МНООНТ Комиссия установила, что в той или иной мере все миссии либо не соблюдают отдельные требования, установленные во временном руководстве по ликвидации, либо не могут представить ревизорам документы по планированию.
(a) Advisory services on planning and developing educational curricula on the new development initiatives of peace, human development and nation-building (one in 1995); а) Консультационные услуги в области: планирования и разработки учебных планов, посвященных новым инициативам в области развития, которые связаны с поддержанием мира, развитием людских ресурсов и созданием государственности (одно мероприятие в 1995 году);
It is essential that Somalis are intimately involved in the planning and execution of the national demobilization plan and the approach will be to encourage, at the earliest opportunity, the formation of a National Demobilization Commission, responsible to the Somali Cease-fire and Disarmament Committee. Чрезвычайно важно обеспечить, чтобы сомалийцы самым активным образом участвовали в планировании и выполнении национальных планов демобилизации, и при решении этого вопроса при первой же возможности следует поощрять создание национальной комиссии по демобилизации, подчиненной Сомалийскому комитету по прекращению огня и разоружению.
This approach includes capacity-building in the areas of educational planning, curriculum development and teacher training, facilitating collaboration between education and health sectors and fostering the development and implementation of national action plans in the field of school-based AIDS education. Этот подход включает в себя создание необходимого потенциала в сфере планирования образования, разработки учебных планов и подготовки учителей, содействия сотрудничеству между сферами образования и здравоохранения и стимулирования разработки и осуществления национальных планов действий в области школьного просвещения по вопросам СПИДа.
The General Assembly, in its resolution 48/163 of 21 December 1993, proclaimed the International Decade of the World's Indigenous People, to commence on 10 December 1994, with the period 1 January to 9 December 1994 to be set aside for planning. В своей резолюции 48/163 от 21 декабря 1993 года Генеральная Ассамблея провозгласила Международное десятилетие коренных народов мира, начинающееся с 10 декабря 1994 года, отведя при этом период с 1 января по 9 декабря 1994 года для разработки планов.
Habitat operational activities support the formulation of land-use and settlement development plans in Caribbean small island States, giving special attention to the effect of tourism on land use, settlement planning and infrastructure requirements. Оперативные мероприятия Хабитат направлены на оказание поддержки в разработке планов землепользования и развития населенных пунктов в малых островных государствах Карибского бассейна с уделением особого внимания последствиям туристической деятельности для землепользования, планирования населенных пунктов и потребностей инфраструктуры.
These agencies assisted in developing health sector plans that incorporate a national approach to planning in the health sector, while taking note of the Interim Action Plan which was presented by the Ministry of Health. Эти учреждения оказывали помощь в разработке планов для сектора здравоохранения, которые включают в себя национальный подход к планированию в этом секторе и учитывают промежуточный план действий, который был представлен министерством здравоохранения.
The conversion of workshop space to offices ($125,000) did not proceed as these areas were used extensively by visiting personnel who were planning for the possible withdrawal of UNPROFOR from Bosnia and Herzegovina; Переоборудование помещений мастерской в конторские помещения (125000 долл. США) не было осуществлено, поскольку соответствующие площади активно использовались командированными сотрудниками, которые занимались разработкой планов возможного вывода СООНО из Боснии и Герцеговины;
Lastly, the lack of participation of women in planning and programming life in camps or other settlements, as well as their lack of participation in government and public affairs, has been frequently observed. Наконец, часто отмечается недостаточное участие женщин в разработке планов и программ жизни в лагерях для перемещенных лиц или в других местах поселения, а также их недостаточное участие в деятельности правительства и решении государственных вопросов.
Each of the four instruments corresponds to one phase in a programme planning cycle and consequently shall serve as a framework for the subsequent phases, with programme performance monitoring providing guidance to the formulation of programme budgets, and programme evaluation linked to the formulation of medium-term plans. Каждый из четырех механизмов соответствует одному из этапов цикла планирования по программам и соответственно служит основой для последующих этапов, при этом этап контроля за исполнением программ служит руководящей основой для разработки бюджетов по программам, и оценка исполнения программ увязывается с разработкой среднесрочных планов.
(a) Advancement of the UNEP regional environmental agenda and ensuring enhanced regional delivery through the coordination of the conceptualization, planning and coherent implementation of UNEP programmes and activities in the regions; а) содействие осуществлению региональных экологических планов ЮНЕП и повышение эффективности мероприятий на региональном уровне за счет координации процесса теоретического обоснования, планирования и последовательного осуществления программ и мероприятий ЮНЕП в регионах;
With the establishment of new missions and the expansion of existing ones, the Division can no longer adequately support the planning of new missions, revisions to the plans of existing missions, day-to-day operational and personnel management of existing missions. В связи с учреждением новых и расширением действующих миссий Отдел уже не в состоянии оказывать адекватную поддержку в вопросах планирования новых миссий, корректировки планов существующих миссий, обеспечения ежедневного оперативного руководства и управления кадровыми ресурсами.
Such assistance is crucial, inter alia, for the development of integrated national tourism policies and master plans, capacity-building, development of tourism infrastructure and the promotion of sustainable planning and management of tourism. Такая помощь имеет крайне важное значение, в частности, для разработки комплексной национальной политики и генеральных планов в области туризма, создания потенциала, развития инфраструктуры туризма и поощрения рационального планирования туризма и управления этой индустрией.
One of the most important constraints on the assessment of vulnerability and adaptation was the lack of capacities to conduct the type of vulnerability and adaptation assessments that would generate reliable results for incorporation into national development planning processes. Одной из основных трудностей при оценке уязвимости и адаптации является отсутствие возможностей для проведения таких оценок уязвимости и адаптации, которые позволили бы получить надежные результаты для их учета при составлении национальных планов развития.
Yet another category of standard operating procedures being drafted concerns management issues - e.g., how to prepare a standard contingent-owned equipment management plan, how to effect accurate contingent-owned equipment budget planning and forecasting and how to develop and use management reports using the database now available. Еще одна категория стандартных оперативных процедур будет касаться вопросов управления, в частности подготовки стандартного плана управлением принадлежащим контингентам имуществом, обеспечения точности бюджетных планов и прогнозов в отношении такого имущества и порядка подготовки и использования управленческих докладов с использованием имеющейся базы данных.
(c) Use innovative and pragmatic approaches to strengthen institutional capacity at the national level to formulate and implement sustainable transport policies and planning, taking into account economic, social and environmental considerations; с) использование новых и прагматических подходов к укреплению институционального потенциала на национальном уровне в целях разработки и осуществления политики и планов обеспечения устойчивых транспортных систем с учетом экономических, социальных и экологических соображений;
121 (f) Assist Governments, upon their request, to incorporate a gender perspective as a dimension of development into national development planning; 121(f) для оказания правительствам по их просьбе содействия в деле учета гендерной проблематики в качестве одного из ключевых аспектов развития при составлении национальных планов развития;
(e) Preparation of detailed draft plans concerning socio-economic affairs, development projects, education, health and employment, in accordance with the requirements of general central planning in the State, and their submission to the Legislative Council for approval; ё) готовить подробные проекты планов по социально-экономическим вопросам, проектам развития, образованию, здравоохранению и занятости в соответствии с требованиями общегосударственного централизованного планирования и представлять их на утверждение Законодательному совету;
Assignment of particular importance to the participation of women in the planning and implementation of food safety programmes and the establishment of clear plans so as to achieve this goal in the context of a national food policy geared towards self-reliance and food production. Уделять особое внимание участию женщин в планировании и осуществлении программ продовольственной безопасности и в составлении четких планов, направленных на достижение этой цели в рамках национальной продовольственной политики, поощряющей самодостаточность и производство продуктов питания.
Ensure that population and development issues are taken into account in socio-economic development plans and participate effectively in formulating such plans in order to highlight the importance of population in development planning and the importance of balancing resources and population. З. Обеспечить учет вопросов народонаселения и развития в планах социально-экономического развития и плодотворно участвовать в разработке этих планов, с тем чтобы высветить важность вопросов народонаселения при планировании развития и важность обеспечения сбалансированности между ресурсами и народонаселением.
In the area of human resources planning, the second human resources action plan cycle was completed and the third was initiated with a number of improvements, including semi-annual reviews of plan implementation, tools for monitoring and trend analysis. В области планирования людских ресурсов был завершен второй цикл осуществления плана действий в области людских ресурсов, и было начато осуществление третьего цикла при внедрении ряда улучшений, включая проведение среднегодового обзорного осуществления планов, внедрение механизмов контроля и анализ тенденций.
! planning at all levels, national, regional and local (e.g. national forest policies, indicative forest strategies, catchment plans), all undertaken within the framework of consultation with relevant stakeholders; процесса планирования на всех уровнях, будь то национальный, региональный или местный (например, в рамках разработки национальной лесохозяйственной политики, стратегий развития лесного хозяйства, водохозяйственных планов), которое должно осуществляться на основе консультаций со всеми соответствующими участниками;
Within that framework, the International Research and Training Institute for the Advancement of Women last month released "Securing equality, engendering peace: a guide to policy and planning on women, peace and security". В этих рамках Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин выпустил в прошлом месяце публикацию под названием «Обеспечение равенства, поощрение мира: руководство по разработке стратегии и подготовке планов по вопросам положения женщин, мира и безопасности».