Road safety audit will be introduced on various levels of planning and in implementation in both planning and road and transport design. |
Проверка уровня безопасности дорожного движения будет проводиться на различных уровнях планирования и в процессе практической реализации планов и проектов в области автомобильного транспорта. |
The Committee points out that the Secretary-General's report should have clearly indicated the workload related to such contingency planning and planning for missions that had never materialized. |
Комитет отмечает, что в докладе Генерального секретаря следовало бы конкретно указать рабочую нагрузку, связанную с таким планированием на случай непредвиденных обстоятельств и разработкой планов осуществления миссий, которые никогда не были претворены в жизнь. |
Initiatives include the preparation of building codes and guidelines, planning and infrastructure standards, physical planning legislation, national physical development plans and housing and land management policies. |
Инициативы включают разработку строительных норм и руководящих принципов, стандартов планирования и развития инфраструктуры, законодательства в отношении территориального планирования, национальных планов освоения территорий и политики в области жилищного строительства и землепользования. |
A new land use planning system which streamlines the planning approvals process; |
ввело новую систему планирования землеустройства, которая упорядочивает процедуру утверждения планов застройки; |
In addition, the national planning process has been made gender sensitive through gender responsive planning and gender responsive budgeting. |
Кроме того, теперь гендерной проблематике уделяется внимание в процессе национального планирования благодаря составлению планов и формированию бюджета с учетом гендерного фактора. |
Procedures for planning of international procurement to assist with annual planning and budgeting; |
процедуры планирования международных закупок, облегчающие составление годовых планов и бюджетов; |
OIOS' audit of UNHCR's ICT management included a review of its governance, strategic planning, access security and business continuity planning (see paragraph 20). |
К числу вопросов, рассматривавшихся УСВН в ходе проверки работы УВКБ с информационными технологиями, относились практика управления в этой области, стратегическое планирование, безопасность доступа и составление планов, призванных обеспечить бесперебойную деятельность организации в случае неполадок (см. пункт 20). |
National and subnational planning was reoriented in support of decentralization, children's integration in subnational planning, monitoring and evaluation mechanisms, and strengthened local governance. |
Планирование на национальном и субнациональном уровнях было переориентировано в поддержку децентрализации, учета аспектов, связанных с детьми, при разработке субнациональных планов, внедрения механизмов контроля и оценки и укрепления местного управления. |
However, there was no global planning process in place and the approach used differed from one duty station to another in terms of, for example, the frequency of planning, the relevance of the data used in the planning and the evaluation of capacity plans. |
Однако глобальное планирование не ведется и в различных местах службы используются разные подходы в том, что касается, в частности, периодичности планирования, характера используемых при планировании данных и оценки планов использования ресурсов. |
ECA, through the African Institute for Economic Development and Planning, trained 18 officials from economic and planning ministries on development planning. |
На базе африканского Института экономического развития и планирования ЭКА провела подготовку по вопросам разработки планов развития для 18 должностных лиц из министерств экономики и планирования. |
Population dynamics, including urbanization, must be integrated into development planning and the capacity of local governments strengthened to ensure effective and integrated urban and rural planning and management. |
При составлении планов развития должны полностью учитываться вопросы динамики народонаселения, включая процессы урбанизации, и необходимо повышать потенциал местных властей, чтобы обеспечить эффективное и комплексное городское планирование и ведение муниципального хозяйства. |
Technical support to line ministries continued on gender responsive planning, with more than 91 Government officials members trained during the latest government planning cycle for 2014-2016. |
Продолжалась техническая поддержка отраслевых министерств в составлении планов с учетом гендерных факторов, и в ходе последнего цикла государственного планирования на 2014 - 2016 годы более 91 государственного служащего прошли соответствующую подготовку. |
Energy policies and planning at the national level need to be improved, especially energy planning methodologies and techniques since they constitute important elements in the preparation and implementation of country energy plans. |
34.31 Необходимо совершенствовать политику и планирование в области энергетики на национальном уровне, особенно методику и технику планирования энергетики, поскольку они представляют собой важные элементы подготовки и осуществления энергетических планов страны. |
Linkages across levels of government in the planning process will ensure that locally generated priorities are incorporated in the planning and budgeting cycle of the Government. |
На всех уровнях государственного управления процесс планирования будет предусматривать элементы координации, которые позволят обеспечить учет местных приоритетов при разработке правительством планов и бюджетов. |
The linkage between Education for All plans and other planning mechanisms presented an opportunity to ensure that human rights were embedded in all educational planning instruments. |
Увязка планов в области образования для всех и других механизмов планирования дает возможность обеспечить, чтобы права человека нашли свое воплощение во всех инструментах планирования образования. |
This will facilitate national planning, enhance planning of the Department of Peacekeeping Operations itself, enhance transparency prior to submitting recommendations to the Security Council, and add impetus to force generation. |
Это позволит облегчить составление национальных планов, повысить эффективность планирования в самом Департаменте операций по поддержанию мира и транспарентность на этапе, предшествующем представлению рекомендаций Совету Безопасности, а также придать дополнительный импульс формированию сил. |
The Croatian public has the right to participate in the development of emergency planning and other activities connected with emergency planning as well as environmental impact assessment. |
Общественность Хорватии имеет право принимать участие в разработке планов действий в чрезвычайных ситуациях и других мероприятиях, связанных с планированием мер реагирования на такие ситуации, а также в оценке их последствий для окружающей среды. |
Other practices and approaches promoted by ESCAP were replicated or applied to community-based savings and credit schemes, the integration of improvement of slums in national planning, water connection, integrated planning methodologies and rural development approaches. |
Другие методы работы и подходы, поощряемые ЭСКАТО, тиражировались и применялись в рамках сберегательных и кредитных общинных программ, использовались при подготовке национальных планов по благоустройству трущоб, обеспечении доступа к водоснабжению, в методологиях комплексного планирования и программах развития сельских районов. |
United Nations entities should also align their planning, programming and budget cycles with the clusters, in order to facilitate joint planning and programming. |
Структурам Организации Объединенных Наций следует также согласовать с группами, занимающимися тематическими блоками, свои циклы разработки и осуществления планов и программ и бюджетные циклы, с тем чтобы облегчить совместное планирование и программирование. |
In support of its national development planning, Tokelau participated in a Millennium Development Goals planning and budgeting workshop for Polynesian countries organized by UNDP in the Cook Islands in May 2008. |
В целях содействия процессу национального планирования в области развития Токелау участвовала в проведенном в мае 2008 года на Островах Кука семинаре для стран Полинезии, который был посвящен вопросам составления планов и бюджетов, ориентированных на реализацию целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In New Zealand, national legislation mandates the preparation of a national framework for coastal planning to which subsequent planning relating to the coastal zone must adhere. |
В Новой Зеландии национальное законодательство предусматривает подготовку национальных планов развития прибрежных районов, на основе которых должно осуществляться последующее планирование развития прибрежной зоны. |
The Tenth Plan Guidelines in line with the decentralisation policy to include grass-roots in all levels of planning development activities ensures women are involved in planning and implementing community development projects. |
Директивы десятого плана, подготовленные в соответствии с политикой децентрализации управления, которая направлена на привлечение широких слоев населения к разработке планов развития на всех уровнях, предусматривают гарантии того, что женщины могут участвовать в планировании и осуществлении общинных проектов развития. |
The Darfur planning team of the Department of Peacekeeping Operations included agency staff members in the decision and planning process. |
В состав группы Департамента операций по поддержанию мира по планированию миссии в Дарфуре вошли сотрудники, принимавшие участие в принятии решений и составлении планов. |
In order to implement an integrated planning approach for all plans and projects all involved stakeholders need to agree on common planning principles leading to acceptable solutions for ecological integrity as well as navigation. |
Для внедрения единого подхода к планированию в отношении всех задействованных планов и проектов заинтересованные организации должны договориться об общих принципах планирования, ведущих к взаимоприемлемым решениям по вопросам судоходства и защиты окружающей среды. |
In that regard, the tenth Global Meeting of the Regional Seas and Action Plans recognized that area-based management and marine spatial planning could result in a competitive use of marine space, highlighting the need for cross-sectoral planning. |
В этой связи на десятом Глобальном совещании конвенций и планов действий по региональным морям прозвучало признание того, что применение зонально привязанного хозяйствования и морского пространственного планирования может обернуться конкуренцией за использование морских пространств, а это подчеркивает необходимость в межотраслевом планировании. |