Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Planning - Планов"

Примеры: Planning - Планов
Most groups developed multiple initiatives designed to incorporate AIDS into government planning in all areas, including health, education, media/ communications, local police and law enforcement, and finance. Большинством групп были разработаны комплексные инициативы, предполагающие учет проблематики СПИДа при разработке правительственных планов во всех областях, включая здравоохранение, образование, работу СМИ/коммуникацию, деятельность местных правоохранительных органов и обеспечение соблюдения законности и область финансов.
The Technical Working Group agreed that this process would seek to relate to and support efforts by the Indonesian National Coordinating Body for Disaster Management, which had been requested by the Vice-President of Indonesia to provide training on contingency planning for West Sumatra. Техническая рабочая группа согласилась с тем, что этот процесс должен предполагать взаимодействие с Индонезийским национальным органом по координации антикризисной деятельности и поддержку усилий этого органа, к которому вице-президент Индонезии обратился с просьбой организовать инструктажи по составлению планов действий в чрезвычайных ситуациях для Западной Суматры.
The final product of the training will be agency-specific business continuity planning; however, it will provide opportunities for collaborative inter-agency country arrangements such as outsourcing common disaster recovery IT centres. Конечным результатом такой подготовки будет составление конкретных для каждого учреждения планов обеспечения непрерывности деятельности; в то же время такая подготовка сделает возможным сотрудничество между учреждениями на уровне стран, например в деле совместного использования внешних информационно-технических центров аварийного восстановления данных.
To adopt an intermodal and integrated approach, including environmental aspects (reduction of emissions and imissions of exhaust fumes and noise, land use) to the planning of regional structures, urban land use and transport infrastructure. Использование интермодального комплексного подхода, включая экологические аспекты (сокращение выбросов и загрязнения воздуха выхлопными газами и борьба с шумом, землепользование), при разработке планов строительства региональных инфраструктур, землепользования в городских районах и создания транспортной инфраструктуры .
Strategic relationships have also developed with United Nations country teams in the region, especially within the framework of rights-based planning and programming, and in the identification, devising and implementation of best practice. Развивались также стратегические взаимоотношения со страновыми группами Организации Объединенных Наций, действующими в регионе, особенно в рамках составления на основе прав человека планов и программ с определением, разработкой и внедрением оптимальной практики.
In particular, the capability to produce rapid population estimates, extract information needed for large scale disaster management and for contingency planning, as well as to develop efficient data exchange mechanisms, was still being developed. В частности, еще только создаются возможности для оперативного получения оценок численности населения, извлечения информации, необходимой для ликвидации последствий крупномасштабных бедствий и для составления планов действий в чрезвычайных ситуациях, а также для создания эффективных механизмов обмена данными.
Space remote sensing or Earth observation has made possible the collection of invaluable data of earthly phenomena, which can generate useful information for the effective management of natural resources and the environment, disaster mitigation, weather forecasting and strategic planning of the country. Спутники дистанционного зондирования и спутники наблюдения Земли позволяют получать ценнейшие данные о происходящих на Земле процессах, которые могут применяться для эффективного и рационального использования природных ресурсов окружающей среды, борьбы со стихийными бедствиями, прогнозирования погоды и подготовки национальных стратегических планов.
Various factors affect the successful construction of infrastructure in different countries including procurement and construction delays, although in a few instances overambitious planning has been cited as a reason for non-performance. На успех деятельности по строительству объектов инфраструктуры в различных странах воздействие оказывают много факторов, включая задержки с закупками материалов и строительством, хотя в ряде случаев невыполнение планов было обусловлено их чрезмерной амбициозностью.
These factors, coupled with budget constraints and, to some extent, poor timing between the hiring of technical assistance and subsequent planning, make it very difficult to implement a comprehensive gender mainstreaming agenda. Эти факторы наряду с ограниченностью бюджета, а в некоторой степени и недостатком опыта сотрудников, нанятых для оказания технической помощи на момент подготовки планов крайне затрудняют реализацию всесторонней повестки дня в области внедрения гендерных подходов.
The Assistant would also assist in the execution of flight planning and operations and meteorological reporting and would provide assistance in preparation of aviation fleet usage reports. Кроме того, помощник будет оказывать помощь в подготовке планов полетов и операций, в составлении метеосводок, а также в подготовке докладов об использовании имеющихся воздушных судов.
Although OIOS' audit work plans for UNHCR have taken a risk-based planning approach, it did conduct a fully-fledged risk assessment of all of UNHCR's activities. Хотя в основу планов УСВН по проведению ревизии УВКБ положен подход к планированию, базирующийся на учете рисков, УСВН провело полномасштабную оценку рисков всей деятельности УВКБ.
C. To remedy the absence of contingency plans and prior formalization of coordination structures, OCHA had to conduct planning in the field and allocate required tasks to leading organizations working through various committees. С. Для устранения проблемы отсутствия планов действий на случай чрезвычайных ситуаций и предварительного официального закрепления координационных структур УКГД было вынуждено проводить планирование работы на местах и распределять необходимые задачи между ведущими организациями, действующими через различные комитеты.
Increasingly, more countries are decentralizing health planning and health care to the district level, as in Nigeria, where UNICEF conducted a workshop to develop plans for all 64 local government districts. Все больше стран проводят более существенную децентрализацию процесса медико-санитарного планирования и ухода, переводя его на районный уровень, как это имеет место в Нигерии, где ЮНИСЕФ провел семинар по разработке планов для всех 64 районов местного самоуправления.
Programme planning should be strengthened to ensure that Letters of Instruction (LOIs) are issued in time and detailed work plans are prepared for all programmes and projects. Следует повысить уровень планирования программ в целях обеспечения своевременного направления инструктивных писем и разработки в отношении всех программ и проектов подробных рабочих планов.
In the context of result-based budgeting and the new guidelines for preparation of the Medium-Term Plan, the chiefs of programme planning in the regional commissions held a joint meeting from 10 to 12 September 2003, hosted by ESCAP in Bangkok. В контексте составления бюджетов, ориентированных на достижение конкретных результатов, и новых руководящих принципов подготовки среднесрочных планов руководители отделов по планированию программ региональных комиссий провели 10-12 сентября 2003 года совместное совещание, принимающей стороной которого выступило ЭСКАТО в Бангкоке.
Moreover, in the context of such cooperation, it was necessary to strengthen national and local capacity for drawing up plans of action and for planning, executing and monitoring activities. Кроме того, в контексте такого сотрудничества необходимо укреплять национальный и местный потенциал в области разработки планов действий и ведения работы по планированию и осуществлению мероприятий и обеспечению контроля за их осуществлением.
This online facility should ensure timely completion of the templates for the start of the planning period 2001 to 2002, in keeping with the recommendations outlined in the report of the UNOPS cost-allocation task force report of March 1999. Эта электронная версия должна позволить своевременно завершить работу над типовыми моделями к началу периода составления планов на 2001-2002 годы в соответствии с рекомендациями, содержащимися в докладе Целевой группы ЮНОПС по вопросу о распределении расходов, вышедшем в марте 1999 года.
The Survey Programme will be developed in individual countries through consultation with policy-makers, particularly those involved in planning the scaling-up of health activities in response to the prospective increase in available resources. Программа обследования будет разработана в отдельных странах на основе консультаций с лицами, отвечающими за разработку политики, в частности с теми, кто участвует в составлении планов расширения деятельности системы здравоохранения ввиду возможного увеличения объема ресурсов.
Some delegations noted the valuable and necessary role of Integrated Mission Task Forces (IMTFs) in ensuring the planning, coordination and implementation of all aspects of mission plans. Некоторые делегации отметили ценную и необходимую роль концепции комплексных целевых групп поддержки миссии с точки зрения обеспечения планирования, координации и осуществления планов миссии во всех аспектах.
While decentralized and participatory decision-making promotes more effective and balanced land-use planning, there can be considerable delays in finalizing and implementing the plans because of the many steps involved in their clearance. Хотя процесс принятия решений на основе подхода, предполагающего децентрализацию и участие населения, способствует более эффективному и сбалансированному планированию землепользования, при окончательном оформлении и осуществлении таких планов могут возникать значительные задержки ввиду многоступенчатого процесса их утверждения.
Communicating the planning and implementation of measures and programs aimed at reducing domestic violence, distributing informatory leaflets - the members of the network make use of the media operated in the region (local TV channel, press). Обнародование планов и мероприятий по осуществлению мер и программ, нацеленных на сокращение насилия в семье, распространение информационных бюллетеней - участники сетевой организации пользуются возможностями СМИ на региональном уровне (местные телеканалы, пресса).
Notably, the Republic of Korea's women policies, aligned with national-level economic and social development planning, were heavily affected by the international agenda dedicated to advancing women's status and realizing gender equality. Следует отметить, что меры, принимавшиеся Республикой Корея в интересах женщин в увязке с разработкой национальных планов социально-экономического развития, тесно координировались с международными усилиями по улучшению положения женщин и обеспечению гендерного равенства.
Nonetheless, UNFICYP has initiated preparatory activities, based on a range of possible outcomes and scenarios, in the framework of contingency planning as requested by the Council. Тем не менее ВСООНК приступили к подготовительной работе - с учетом ряда возможных результатов и сценариев - в рамках подготовки планов на случай чрезвычайных ситуаций, как об этом просил Совет.
As reported in its annual report for 2006 (A/62/34, paras. 59-61), the Unit has further improved its annual planning process, submitting all proposal received to a thorough screening and validation. В своем годовом докладе за 2006 год (А/62/34, пункты 59 - 61) Группа указала, что она усовершенствовала процедуру подготовки своих годовых планов, подвергая все полученные предложения тщательному анализу и проверке на предмет обоснованности.
The results of the audit will be presented at a workshop involving relevant stakeholders in January or February in 2008, focusing on how to promote indigenous peoples' rights and development in central-level planning and programmes. Результаты этого пересмотра будут представлены на семинаре, который состоится в январе или феврале 2008 года с участием соответствующих заинтересованных сторон, на котором особое внимание будет уделено путям поощрения прав коренных народов и разработке на центральном уровне планов и программ.