Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Planning - Планов"

Примеры: Planning - Планов
Also, the Office of Audit and Performance Review has been reviewing its audit planning methodology with a view to adopting a more formal risk-based approach. Кроме того, Управление ревизии и анализа эффективности работы пересмотрело свою методику составления планов ревизий для применения более официального подхода с учетом рисков.
As noted above, article 14 (2) of CEDAW recognizes the right of women to participate in the elaboration and implementation of rural development planning. Как отмечалось выше, в статье 14 (2) КЛДЖ признается право женщин на участие в разработке и осуществлении планов развития сельских районов.
Women are in leadership positions at the national policy level in forestry and are among the leading participants for the United States in international policy and planning related to sustainable forest management. Женщины занимают руководящие должности на национальном политическом уровне в лесном хозяйстве и являются ведущими участниками процессов разработки с участием Соединенных Штатов Америки международной политики и планов, касающихся устойчивого лесопользования.
It also contained an analysis of the representation status of Member States and information on the progress made in the third human resources action planning cycle. В нем также анализируются показатели представленности государств-членов и содержится информация об осуществлении третьего цикла составления планов действий в области людских ресурсов.
Two States Parties have reported on how they have included and informed affected communities in their development of national clearance plans and planning of clearance activities and land release. Два государства-участника сообщили о том, как они включили и проинформировали затрагиваемые общины в ходе разработки национальных планов удаления и планирования мероприятий по удалению и высвобождению земель.
UNFPA leadership is being recognized in planning and programming initiatives to fill some of the gaps identified in the "Delivering as one" review. Получает признание руководящая роль ЮНФПА в реализации инициатив по разработке планов и программ в целях ликвидации ряда пробелов, выявленных по итогам обзора в рамках инициативы «Единство действий».
Strengthen planning process to improve accuracy, timely monitoring and revision of annual workplans and budgets Улучшение процесса планирования для повышения точности, своевременный контроль и пересмотр годовых планов работы и бюджетов
The effective participation of indigenous peoples is essential to the implementation of such agreements, including their engagement in the planning and formulation of plans, policies and laws. Для выполнения таких соглашений важное значение имеет эффективное участие коренных народов, включая их вовлечение в разработку и формулирование планов, стратегий и законодательных актов.
Difficulties were perceived, particularly in mobilizing financial resources for the implementation of their NAPs, and in integrating the UNCCD into macroeconomic planning. Были отмечены трудности, особенно с мобилизацией финансовых средств на выполнение их НПД и с учетом КБОООН в процессе подготовки макроэкономических планов.
EB. Consolidated planning, use of MIPs mission implementation plans and RBB results-based budgeting frameworks В. Сводное планирование, использование планов осуществления мандатов миссий и методики составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты
There is also the risk that planning exercises would be performed by unqualified and inexperienced staff, thereby compromising the quality of the plans. Также существует опасность того, что планирование будет осуществляться неквалифицированными и неопытными сотрудниками, что поставит под угрозу качество планов.
The resource mobilization objectives of the national committees, established through the joint strategic planning process, are to maximize their contribution to UNICEF programmes. Цели национальных комитетов в области мобилизации ресурсов, разработанные совместно в процессе составления стратегических планов, предусматривают максимальное увеличение их вклада в программы ЮНИСЕФ.
The linear planning process of collecting information, developing plans and implementing them is therefore not adequate as all these stages are influenced by changing reality. Таким образом, прямолинейный планировочный процесс сбора информации и составления и осуществления планов является недостаточным, поскольку все эти стадии находятся под влиянием меняющихся реалий.
Furthermore, individuals are conferred the right to pursue a directly contestation contest of the plans, in the context of to municipal spatial planning and special plans. Кроме того, отдельным лицам предоставляется право на непосредственное оспаривание планов в контексте муниципального территориального планирования и специальных планов.
The process of developing child-related goals at the provincial and municipal levels has been completed in several countries, based on local assessments and participatory planning. В ряде стран завершена работа по определению целей в интересах детей на провинциальном и муниципальном уровнях на основе местных оценок и привлечения общественности к составлению планов.
To facilitate integrated planning, a specific mechanism was needed to ensure the deployment of an appropriate mixture of political, military, development and humanitarian measures. Для содействия разработке комплексных планов необходим конкретный механизм с целью обеспечения развертывания надлежащего сочетания политических, военных и гуманитарных мер, а также мер в области развития.
The devolution of habitat management functions to the local level calls for greater attention to ensuring national and regional coherence in human settlements planning and policy coordination. В связи с передачей функций по управлению населенными пунктами на местный уровень требуется повысить внимание к вопросам обеспечения согласованности и координации политики и планов населенных пунктов на национальном и региональном уровнях.
In the light of the United Nations focus on capacity-building, ESCAP provided training and advisory services in strategic environmental planning for LDCs in the Pacific in 2002. В свете основного внимания, уделяемого Организацией Объединенных Наций вопросам укрепления потенциала, ЭСКАТО в 2002 году оказывала учебные и консультативные услуги в области составления стратегических планов охраны окружающей среды для НРС в Тихоокеанском регионе.
In Bosnia, a UNDP-funded project represented the first-ever attempt to integrate human rights analyses into local development planning at the policy-making and implementation level. В Боснии в рамках финансируемого ПРООН проекта впервые была предпринята попытка интегрировать результаты анализа положения в области прав человека в процесс подготовки местных планов развития на уровне формирования и реализации политики.
And every other day until you see the folly of what you are planning. И так будет каждый день, пока вы не осознаете глупость подобных планов.
The Programme of Action strongly maintains that there can be no sustainable development without the full and equal participation of women in all aspects of development planning and programming. В Программе действий решительно подчеркивается, что устойчивое развитие невозможно без полного и равноправного участия женщин во всех аспектах разработки планов и программ развития.
Many developing countries have begun by expressing their environmental concerns through development planning and their approach to specific sector-based development problems, such as desertification. Многие развивающиеся страны стали выражать свою озабоченность в отношении окружающей среды путем разработки планов в области развития и подходов к конкретным секторальным проблемам развития, таким, например, как опустынивание.
This was achieved through the preparation and definition of policies, workplans and cost plans, contingency planning and preparedness measures, resource mobilization and support in assessing humanitarian needs and establishing coordination mechanisms. Это было обеспечено за счет подготовки и определения стратегий, планов работы и смет расходов, принятия мер по резервному планированию и обеспечению готовности, мобилизации ресурсов, а также поддержки в оценке гуманитарных потребностей и создании механизмов координации.
The process of preparation of the focal area development plans built significant local capacity (including training of trainers and training of local officials) for participatory planning with the involvement of stakeholders. Процесс подготовки целевых планов развития существенно расширил местные возможности (включая подготовку наставников и местных должностных лиц) по участию в планировании с привлечением заинтересованных сторон.
Bringing TCCs' senior planners to the Secretariat on a short-term basis for mission planning and to help write the rules of engagement helps them bridge the differences and understand each other better. Привлечение старших должностных лиц, занимающихся планированием, из стран, предоставляющих войска, к работе в Секретариате на временной основе в целях разработки планов миссий и оказания содействия в составлении правил применения вооруженной силы будет способствовать преодолению разногласий между ними и лучшему взаимопониманию.