| The second human resources action planning cycle was launched in 2001, covering a two-year period. | Второй цикл разработки планов действий в области людских ресурсов начался в 2001 году и охватывал двухгодичный период. |
| The secretariat will then proceed with planning a meeting of this group. | Затем Секретариат приступит к подготовке планов проведения совещания этой группы. |
| A planning and monitoring system for semi-annual reviews of human resources action plans was introduced with the agreement of department heads. | С согласия руководителей департаментов была введена система планирования и контроля для проведения полугодовых обзоров осуществления планов действий в области людских ресурсов. |
| Demographic data were provided to Governments to assist in national planning and allocation of resources. | Правительствам предоставлялись демографические данные, с тем чтобы помочь им в составлении национальных планов и распределении ресурсов. |
| Priority issues and activities of substantive departments will be identified through a new client planning process and will form the basis of communications plans. | Приоритетные вопросы и мероприятия основных департаментов будут определяться в рамках нового процесса планирования отношений с клиентами и будут составлять основу коммуникационных планов. |
| Fifty employees from across government were selected by departments to participate in the leadership assessment, personal development planning and coaching phases of the program. | Департаментами были отобраны 50 сотрудников аппарата правительства для участия в следующих этапах реализации программы: оценка способностей к руководящей работе, подготовка планов личностного развития и проведение практических занятий. |
| Recent developments have reaffirmed that there is more to planning and urban and regional development than simply drawing plans. | Последние события еще раз показали, что планирование, развитие городов и районов означают нечто большее, нежели простая разработка планов. |
| While the United Nations is planning to update its computerized accounting system, the implementation date has been delayed. | Хотя Организация Объединенных Наций планирует обновить свою компьютеризованную систему отчетности, произошла задержка с конкретным осуществлением намеченных планов. |
| This would create an organic learning loop for planning, activity and reporting housed in a single site. | Это позволило бы создать органичную систему получения знаний для целей разработки планов осуществления соответствующей деятельности и представления отчетности на одном веб-сайте. |
| IAEA continues to support Ukraine in planning of the decommissioning of the Chernobyl nuclear power plant and subsequent radioactive waste management. | МАГАТЭ продолжает оказывать поддержку Украине в разработке планов демонтажа Чернобыльской АЭС и последующей утилизации радиоактивных отходов. |
| The situation of adult women with disabilities has not yet been integrated into long-term planning. | Положение взрослых женщин-инвалидов до сих пор не учитывается при разработке долгосрочных планов. |
| The sequence in which actions are implemented depends on provincial planning and their natural interdependence. | Порядок реализации мероприятий зависит от планов профильных ведомств и их взаимосвязей. |
| Within the context of the national adaptation and mitigation planning, identification of actions that, in order to be implemented, require international support. | Определение действий в контексте разработки национальных планов адаптации и предупреждения изменения климата, осуществление которых нуждается в международной поддержке. |
| Guidelines for RDT work planning and reporting drafted | Разработан проект руководящих положений по составлению планов работы и отчетности ГРД |
| Several research and policy instruments have helped to raise awareness about indigenous issues and to integrate those issues into national development planning. | Ряд механизмов по проведению исследований и формированию политики позволили повысить общую осведомленность о проблемах коренных народов и вовлечь их в процесс подготовки национальных планов развития. |
| The value of planning approvals also fell by 14.6 per cent to CI$ 434.2 million. | Стоимостной объем утверждений планов также сократился на 14,6 процента до 434,2 млн. долл. Каймановых островов. |
| Contingency planning is ongoing to assist a political process that may emerge as a result of negotiations between the parties to the conflict. | Продолжается разработка резервных планов по оказанию содействия политическому процессу, который может начаться в результате переговоров между сторонами в конфликте. |
| Disaster risk reduction needs to be streamlined in development planning, and disaster management capacity-building at the district level is required. | Необходимо учесть потребности, связанные с сокращением риска стихийных бедствий, при разработке планов в сфере развития, при этом необходимо создавать потенциал реагирования на стихийные бедствия на уровне областей. |
| This means that these three target groups will be considered for Employment Equity planning and programming. | Это означает, что три указанные целевые группы будут учитываться при разработке планов и программ по обеспечению равноправия в области занятости. |
| The report should be used as part of the guiding framework for governments in planning education for all. | Это доклад рекомендуется для использования правительствами в качестве методического пособия при составлении планов реализации программы «Образование для всех». |
| Some countries are planning to introduce or amend laws in the context of their National Implementation Plans on Persistent Organic Pollutants. | В некоторых странах сейчас планируется принятие или пересмотр законодательства в контексте национальных планов выполнения по стойким органическим загрязнителям. |
| Under the leadership of the UNAIDS secretariat, technical support planning guidelines have been developed, building on the experience from the countries supported to date. | Под руководством секретариата ЮНЭЙДС разработаны руководящие принципы составления планов технической поддержки с учетом опыта стран, уже получавших такую поддержку. |
| The programme resulted in strengthened integration of HIV responses in sector and district plans, and in national planning and budgeting processes. | В результате реализации этой программы был обеспечен более полный учет мер по борьбе с ВИЧ при разработке секторальных и районных планов, а также в процессах национального планирования и составления бюджета. |
| Most SEAs in the subregion related to spatial planning, but there was also substantial experience with respect to sectoral plans and programmes. | В данном субрегионе СЭО чаще всего проводятся в связи с территориальным планированием, однако значительный опыт накоплен также в отношении секторальных планов и программ. |
| The existing contingency plans were reviewed by the technical assessment mission in February 2009 and further refined through the integrated mission planning process. | Техническая миссия по оценке в феврале 2009 года провела обзор имеющихся чрезвычайных планов, которые подверглись дальнейшей доработке в рамках процесса комплексного планирования миссий. |