The network has addressed issues pertinent to the Capital Master Plan, the safety and security of Headquarters facilities and premises, results-based budgeting and long-term strategic planning. |
Эта сеть рассмотрела вопросы, касающиеся генеральных планов капитального ремонта, охраны и безопасности зданий и помещений Центральных учреждений, основанного на полученных результатах процесса составления бюджета и долгосрочного стратегического планирования. |
These plans have also had tangible results in the field of family planning, in promoting health education and in increasing the number of women and children immunized. |
Реализация этих планов дала также ощутимые результаты в области планирования семьи, поощрения медицинского просвещения и увеличения числа иммунизированных женщин и детей. |
The Global Mechanism's financial contributions and technical backstopping have assisted in creating the conceptual framework of participatory planning for the development of subnational plans and have also helped build consensus among key national and international actors. |
Финансовые взносы и техническая поддержка Глобального механизма способствовали созданию концептуальных основ планирования на основе принципов участия для разработки субнациональных планов, а также помогли сформировать консенсус среди основных национальных и международных субъектов. |
Guided by these strategic priorities, PRTs and Syndicates meet in November and December to review the long-term plans for their individual programs and prepare specific planning proposals. |
Руководствуясь этими стратегическими приоритетами, ГПО и синдикаты собираются на совещание в ноябре и декабре, проводят обзор долгосрочных планов в отношении своих индивидуальных программ и готовят конкретные плановые предложения. |
A global initiative, the Strategic Approach to International Chemicals Management, has encouraged the incorporation of the sound management of chemicals into development planning processes. |
Глобальная инициатива - Стратегический подход к международному регулированию химических веществ - направлена на обеспечение учета задач безопасного обращения с химическими веществами при составлении планов развития. |
This had included developing a closer dialogue with stakeholders in defining strategies, priorities and planning in an effort to broaden the donor base and renew synergy in partnerships. |
Эти усилия включали в себя налаживание более тесного сотрудничества со всеми заинтересованными сторонами в вопросах определения стратегий, приоритетов и разработки планов в целях расширения донорской базы и усиления эффекта синергизма в рамках партнерских взаимоотношений. |
The Circular also advises authorities to consult Gypsies when they are preparing their plans and to offer practical help to Gypsies with planning procedures. |
В этом циркулярном письме местным органам власти также рекомендуется проводить консультации с цыганами при разработке планов и оказывать им практическую помощь в деле использования соответствующих процедур планирования. |
Fire management planning is essential to develop coordinated operational fire management structures and plans at local, regional and national levels. |
Планирование борьбы с пожарами имеет исключительно важное значение для формирования скоординированных оперативных структур и планов по борьбе с пожарами на местном, региональном и национальном уровнях. |
Checking coordination between local and railway emergency teams (updating of response planning); |
проверка координации между местными аварийно-спасательными службами и соответствующими службами железной дороги (регулярное обновление планов аварийно-спасательных работ); |
The equality planning for a workplace aims at decreasing the labour marker gender segregation and promoting the principle of equal pay for equal work. |
Подготовка планов обеспечения равенства в сфере трудовых отношений направлена на уменьшение масштабов гендерной сегрегации на рынке труда и утверждение принципа равной платы за равный труд. |
Training for human resources development included community development training-of-trainers, participatory diagnosis, community-based organization management, curriculum design for vocational training, and gender and strategic planning. |
Подготовка по вопросам развития людских ресурсов включала подготовку инструкторов по вопросам развития общин, оценку возможных участников, обучение навыкам управления общинными организациями, разработку планов профессионально-технической подготовки, рассмотрение гендерных аспектов и стратегическое планирование. |
One additional department is participating in the fourth cycle planning exercise, bringing the total number of participating departments and offices to 27. |
В четвертом цикле к разработке планов действий подключился новый департамент, в результате чего в настоящее время в этой работе задействованы в общей сложности 27 департаментов, управлений и отделений. |
(b) Coordinating the planning process, including the preparation of medium-term plans and biennial programmes; |
Ь) координация процесса планирования, включая подготовку среднесрочных планов и двухгодичных программ; |
Several related fact-finding and planning missions have been undertaken to increase the state of preparedness of United Nations country teams in specific countries. |
В связи с этим совершено несколько миссий для выявления фактов и разработки планов с целью повышения степени готовности страновых групп Организации Объединенных Наций в конкретных странах. |
Free choice in family planning is also one of the conceptual elements of the plans of action adopted in Cairo and Beijing. |
Следует напомнить, что свобода выбора при регулировании деторождения является неотъемлемым элементом планов действий, принятых в Каире и Пекине. |
The initiative draws on the Global Mechanism's experience in resource mobilization and the mainstreaming of NAPs into national planning processes and overarching development frameworks. |
Эта инициатива реализуется с опорой на накопленный Глобальным механизмом опыт мобилизации ресурсов и учета НПД в процессе разработки национальных планов и всеобъемлющих концепций развития. |
In Southern Sudan, UNMIS supported commissioners appointed to the Southern Sudan Human Rights Commission, including in the development of enabling legislation and an annual budget and in strategic planning. |
В Южном Судане МООНВС поддержала назначенных в Комиссию по правам человека Южного Судана членов, включая разработку соответствующего законодательства, годового бюджета и стратегических планов. |
It was a call to all nations to recommit themselves to people with intellectual disabilities and begin planning for the future. |
На нем прозвучал призыв ко всем народам мира осознать свой долг в отношении людей с задержкой в умственном развитии и приступить к выработке соответствующих планов на будущее. |
This refers specifically to rural women's rights to participate in development planning, agrarian reform and resettlement schemes, and living conditions. |
Она конкретно посвящена правам женщин в сельских районах участвовать в разработке и осуществлении планов развития, аграрной реформы и планов перезаселения земель, а также пользоваться надлежащими условиями жизни. |
Succession planning was envisaged to be completed by September 2001 but is now delayed to the end of 2004. |
Завершить разработку планов замены персонала предполагалось к сентябрю 2001 года, однако теперь этот срок отложен на конец 2004 года. |
The Executive Branch also supported the information dissemination and GAD planning of the Judiciary to ensure the effective implementation of laws on women's human rights. |
Кроме того, исполнительные органы власти оказали содействие распространению информации и составлению планов в области ПИР судебными органами для обеспечения эффективного осуществления законодательства, касающегося прав человека женщин. |
The Global Mechanism seeks to achieve results by catalysing actions to mainstream the UNCCD at the national level in planning and budgetary processes. |
Глобальный механизм стремится добиваться результатов путем ускорения предпринимаемых на национальном уровне действий по обеспечению учета положений КБОООН в процессе разработки планов и составления бюджетов. |
I say this because we are now at the critical halfway point that we set seven years ago in planning the Millennium Development Goals. |
Я говорю об этом, поскольку сейчас мы прошли решающую половину пути, который мы наметили для себя семь лет назад при разработке планов по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
UNDP planning for maintenance and alterations work was largely geared to the two- year budget cycle and there were no longer term plans. |
ПРООН планировала работы по текущему ремонту и переделке помещений в основном на двухгодичный бюджетный цикл, и более долгосрочных планов не было. |
UNDCP, the donor community and Governments of producer countries were encouraged to give the responsibility for planning and implementation of alternative development plans to local authorities and communities. |
К ЮНДКП, сообществу доноров и правительствам стран-производителей был обращен призыв передать функции по планированию и осуществлению планов альтернативного развития местным органам власти и общинам. |