Session 2: Methods and procedures of forest management planning in close to nature forestry and its ecological aspects |
Заседание 2: Методы и процедуры разработки планов лесоустройства при ведении лесного хозяйства по принципу "ближе к природе" и экологические аспекты |
To enable it to achieve these objectives, the unit has also been assigned the responsibility of planning and coordinating all capital mobilization activities, introducing nuclear technologies to the public, negotiating the sale of technologies and arranging partnerships with relevant stakeholders. |
На этот отдел возлагается задача по проведению основанной на потребностях научно-исследовательской работы, принятию мер в области развития и предоставлению услуг, а также по подготовке экономических планов и расчетов, с тем чтобы мы могли наиболее рентабельно заниматься такой деятельностью и оказывать эти услуги. |
Despite the small number of population on most of the Family Islands, residents are able to participate in the elaboration and implementation of development planning at the local Government level, at the church level, school PTAs, Rotary clubs, and other community-based organizations. |
Несмотря на незначительную численность населения на большинстве островов Фэмили, их жители могут участвовать в разработке и реализации планов развития на уровне местного правительства, церковных общин, школьных ассоциаций преподавателей и родителей, клубов деловых людей, а также других организаций местного уровня. |
Humanitarian clusters, made up of NGOs, with the participation of the Government, will continue to work towards contingency planning, with active support from the Mission humanitarian unit. |
Гуманитарные кластеры в составе представителей НПО продолжали при участии представителей правительства работу по составлению планов на случай непредвиденных обстоятельств при активной поддержке гуманитарной группы Миссии. |
Participants were members of the Dai Kundi Provincial Sectoral Working Groups on Social Protection, Education and Health, responsible for their five-year development planning process, linked to the ANDS and the Dai Kundi PDP. |
В этих мероприятиях участвовали члены секторальных рабочих групп провинции Дайкунди по социальной защите, образованию и здравоохранению, в задачи которых входит разработка пятилетних планов в области развития, связанных с осуществлением НСРА и ППР Дайкунди. |
Sri Lanka had borne the brunt of the 2004 tsunami: since then, it had established a Disaster Management Centre and introduced a holistic strategy that placed disaster risk management at the centre of development planning. |
Шри-Ланка больше всех стран пострадала от цунами в 2004 году; после этого в стране был создан Центр по борьбе с бедствиями и разработана целостная стратегия, ориентированная на мероприятия по уменьшению опасности бедствий, которые являются центральным компонентом всех планов в области развития. |
ITC has implemented: (a) an inception phase training; (b) detailed planning of projects; and (c) a design phase portal. |
На сегодняшний день ЦМТ внедрил: а) курс подготовки по вопросам, актуальным на начальном этапе осуществления проектов; Ь) порядок подготовки детальных планов проектов; и с) портал, посвященный этапу разработки проектов. |
Calls upon United Nations country teams in consultation with and in support of Governments to promote contingency planning for possible risks related to complex emergencies or natural disasters; |
призывает страновые группы Организации Объединенных Наций в консультации с правительствами и при их поддержке содействовать подготовке планов на случай чрезвычайных ситуаций для учета возможных рисков в связи со сложными и чрезвычайными ситуациями или стихийными бедствиями; |
A pilot project on developing an on-site contingency plan for a selected hazardous facility and an off-site plan for the surrounding region could help the MES to improve contingency planning in the country. |
Опытный проект по разработке плана действий в чрезвычайных ситуациях на производственных площадках для отобранного опасного объекта и плана действий за пределами этого объекта для прилегающей зоны мог бы помочь МЧС в совершенствовании практики подготовки планов действий в чрезвычайных ситуациях в стране. |
In addition to the above law, a new Civil Protection General Plan, established in April 2003, assigns a coordinating role to GCSP in planning, responding and dealing with reconstruction plans following CBRN incidents. |
В дополнение к вышеупомянутому закону в соответствии с утвержденным в апреле 2003 года новым генеральным планом гражданской обороны на Главное управление гражданской обороны возлагается координирующая роль в планировании, принятии ответных мер и разработке планов восстановления в связи с инцидентами с химическими, биологическими, радиоактивными и ядерными материалами. |
In Liberia, the United Nations Mission in Liberia consolidated progress in planning with the Government towards the eventual transfer of its security functions to national institutions and supported preparations for the October 2011 elections. |
В Либерии Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии закрепила прогресс в разработке совместно с правительством планов подготовки к передаче в конечном итоге ее функций по обеспечению безопасности национальным учреждениям и поддержала мероприятия по подготовке к выборам, запланированным на октябрь 2011 года. |
The introduction of the simplified programme results structure and multi-year/rolling workplans will lead to lighter planning processes, more effective and flexible programming, and alignment to government cycles, which together will contribute to the achievement of better results for children. |
Внедрение упрощенной структуры достижения программных результатов и использование многолетнего/скользящего плана работы позволяют облегчить процессы планирования, сделать программы более эффективными и гибкими и увязать их с национальными циклами разработки планов и программ, которые вместе будут способствовать достижению более высоких результатов в интересах детей. |
The need for developing contingency plans is widely recognized; however, these will be only be efficient if they are prepared within a system, where contingency planning is a step in the risk management process. |
Хотя необходимость разработки планов на случай непредвиденных обстоятельств является общепризнанной, такие планы могут быть эффективными только в том случае, если они составлены в рамках систем, где подобное планирование является одним из элементов процесса управления рисками. |
The United Nations integrated mission planning process, endorsed by the Secretary-General's Policy Committee in June 2006, provides for the periodic review of a mission's plan throughout the life of the mission. |
Руководящие принципы в отношении процесса комплексного планирования миссий Организации Объединенных Наций, одобренные Комитетом Генерального секретаря по вопросам политики в июне 2006 года, предусматривают периодическое проведение обзора планов миссий на протяжении всего периода их функционирования. |
The interface between the current planning processes of the four funds and programmes and the triennial comprehensive policy review does not allow the plans to benefit from the guidance of the latest review in a timely manner. |
Характер взаимосвязи между нынешними процессами планирования четырех фондов и программ и трехгодичным всеобъемлющим обзором политики не позволяет при составлении планов своевременно учесть последние руководящие указания, разработанные на основе результатов обзора трехгодичного всеобъемлющего обзора политики. |
The main progress in alignment took place with respect to development strategies at national and sectoral levels, including aligning the planning cycles of United Nations Development Frameworks (UNDAFs) with those of national development plans. |
Наибольший прогресс в деле согласования был достигнут в вопросах разработки стратегий на национальном и секторальном уровнях, включая согласование циклов планирования Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) с циклами национальных планов развития. |
The programme will also strengthen emergency preparedness and response by monitoring and updating scenarios and contingency plans, and building up national capacities for contingency planning. |
В рамках программы также будет укрепляться потенциал в области готовности и реагирования на случай чрезвычайных ситуаций, что будет выражаться в контроле и обновлении программ и планов действий на случай чрезвычайных ситуаций и укреплении национального потенциала планирования на случай чрезвычайных ситуаций. |
The governance structure was also re-established to manage the submission, review and approval processes and define the responsibilities and expectations between the planning unit and the oversight bureau/unit. |
Была также воссоздана структура управления в целях управления процессами представления, обзора и утверждения планов работы, а также распределения обязанностей между подразделением по вопросам планирования и бюро/подразделением по вопросам надзора и определения ожидаемых от них результатов. |
This will also involve the development, maintenance and deployment of emergency tools and resources, including rapid response staff; training; contingency planning support; and inter-agency cooperation. |
Это будет также включать разработку, поддержание в состоянии готовности и внедрение механизмов и ресурсов для действий в чрезвычайных ситуациях, включая персонал для оперативных мер; подготовку персонала; содействие разработке планов действий в чрезвычайных ситуациях и межучрежденческое взаимодействие. |
Colombia has established five strategic policy plans at the national and regional levels, providing planning outlines for the management of renewable natural resources and environmental land use, and guidelines for the environmental development of human settlements and social, economic and service activities. |
В Колумбии разработаны пять стратегических политических планов национального и регионального уровня, представляющих основные направления для управления возобновляемыми природными ресурсами и природосберегающим землепользованием, а также экологического развития населенных пунктов, социально-экономической деятельности и деятельности в сфере обслуживания. |
(b) Resident coordinators/ UNCTs have access to increased substantive and strategic planning and programming support through RDTs and UNDG quality support and assurance mechanism, especially for 2008-2010 UNDAF roll-out countries |
Ь) Координаторы-резиденты/СГ ООН должны иметь доступ к более широкой поддержке разработки стратегических планов и программ со стороны ГРД и механизма поддержки и гарантии качества ГООНВР, особенно применительно к странам осуществления ЮНДАФ в 2008 - 2010 годах |
Organization of special coordination meetings by the Special Assistant to the Humanitarian Coordinator on disaster risk reduction, contingency planning and emergency preparedness and operational security updates for humanitarian actors |
Организация Специальным помощником Координатора гуманитарной деятельности специальных координационных совещаний по уменьшению опасности стихийных бедствий, составлению планов действий в чрезвычайных ситуациях и обеспечению готовности к ним, а также по уточнению обстановки в части оперативной безопасности для участников гуманитарных мероприятий |
Disaster preparedness in forestry (contingency planning in forestry) |
1.4 Обеспечение готовности к стихийным бедствиям в лесном хозяйстве (подготовка планов действий в чрезвычайной обстановке в лесном хозяйстве) |
UNFPA agrees to request country offices that did not submit audit plans in time to start the planning exercise well in advance of the prescribed deadline and will implement the recommendation for the 2002 audit exercise. |
ЮНФПА согласился потребовать, чтобы страновые отделения, допускающие задержки с предоставлением планов ревизий, заблаговременно начинали подготовку таких планов, и намерен обеспечить выполнение рекомендации Комиссии в ходе работы по подготовке планов ревизий на 2002 год. |
In the first part, all field offices were required to present an estimate of total financial requirements to meet the needs, including unmet needs, of each population of concern, using planning tools such as participatory community and partner assessments, protection reports, and |
Объем ресурсов на основе этих смет, которые были представлены как часть процесса подготовки годовых планов в марте 2008 года, составил порядка 3,8 млрд. |