(b) Improved capacity of Governments and public institutions to identify, regulate and manage key resource challenges, mainstream green economy aspects in their development planning and implementation and adopt policies and tools for resource efficiency |
Ь) Укрепление способности правительств и государственных учреждений определять, регулировать и решать основные трудные задачи, связанные с ресурсами, обеспечивать всесторонний учет аспектов экологизации экономики при разработке и осуществлении планов развития и применять стратегии и инструменты повышения эффективности использования ресурсов |
Plans and support capacity in accordance with integrated mission planning process guidelines, and replenishment of ICT-related assets of strategic deployment stocks to support potential new peacekeeping operations and those in an expansion phase |
Разработка планов и создание потенциала по оказанию поддержки в соответствии с руководящими принципами планирования комплексных миссий и восполнение связанных с ИКТ стратегических запасов материальных средств для развертывания в целях поддержки потенциальных новых миротворческих операций, а также операций, находящихся на этапе расширения |
Cover the full costs of preparing national adaptation plans, identifying priority activities/projects intended to address urgent and immediate adaptation needs, and incorporation of adaptation considerations into sectoral and national development planning; |
с) покрытия всех расходов по подготовке национальных планов адаптации с указанием приоритетных видов деятельности/проектов, направленных на удовлетворение неотложных и безотлагательных потребностей адаптации, и включения соображений, касающихся адаптации, в секторальное и национальное планирование развития; |
integrating adaptation into development planning processes, strategies, and tools at multiple levels and across sectors, developing national adaptation plans as appropriate, and reviewing and reporting on these activities; |
интеграции адаптации в процессы, стратегии и инструменты планирования развития на различных уровнях и между различными секторами, надлежащей разработки национальных планов адаптации, а также проведения обзоров этих видов деятельности и предоставления информации о них; |
Since the First Meeting of States Parties, 7 of the 11 States parties with reported stockpiles of cluster munitions have started the process of either planning for or actual physically destroying their stockpiled cluster munitions. |
Со времени проведения первого Совещания государств-участников 7 из 11 государств-участников, которые, по сообщениям, обладают запасами кассетных боеприпасов, приступили либо к составлению планов по уничтожению своих запасов кассетных боеприпасов, либо к их непосредственному физическому уничтожению. |
Particular emphasis is being placed on building national capacity to implement ecosystem-based management at the interface of land and sea, mainstreaming the protection of coastal ecosystems with national development planning and adapting to climate change. |
Особый акцент делается на укрепление национального потенциала в области внедрения управления с учетом экосистем на стыке земли и моря, актуализацию проблематики охраны прибрежных экосистем в рамках планов национального развития и адаптацию к изменению климата. |
Thus, the Beijing office will be responsible for awareness-raising (activity 3), regional and country profiles (activity 5), support to national activities (activity 9) and support to the establishment of national disaster management planning and policies (activity 10). |
Так, отделение в Пекине будет отвечать за повышение осведомленности (деятельность З), региональные и страновые обзоры (деятельность 5), поддержку национальных мероприятий (деятельность 9) и поддержку разработки национальных планов и политики в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций (деятельность 10). |
Objective of the Organization: To strengthen the capacity of countries and relevant regional institutions in the SAARC region for the production and analysis, on a regular basis, of benchmark statistics required for national development planning and for monitoring progress towards the internationally agreed development goals. |
Цель Организации: укрепление потенциала стран и соответствующих региональных учреждений в регионе СААРК в области подготовки и анализа на регулярной основе базовых статистических данных, необходимых для целей составления национальных планов в области развития и оценки прогресса в деле достижения согласованных на международном уровне целей в этой области. |
(e) To provide technical guidance and advice to LDCs on how to develop medium- and long-term adaptation plans that integrate adaptation needs into development planning, building on their NAPAs; |
е) предоставление технических руководящих указаний и консультационной помощи НРС по методике разработки средне- и долгосрочных адаптационных планов, обеспечивающих интеграцию потребностей в области адаптации в процесс планирования в области развития, на основе своих НПДА; |
Gather information on inter-agency cooperation, enforcement activities, voluntary implementation planning and timeline data with a view to improving the Committee's understanding of national implementation measures in accordance with resolution 1540 (2004) |
будет собирать информацию о межучрежденческом сотрудничестве, деятельности в сфере правоприменения и представлении добровольно составляемых планов действий и графиков работы в целях обеспечения более четкого понимания Комитетом национальных мер по осуществлению, принимаемых в соответствии с резолюцией 1540 (2004) |
Establish integrated ecosystem planning and management (water, forests, wetlands, etc.) and ensure a better coordination between integrated water resources management (IWRM) plans and plans and strategies of other sectors. |
Создать системы комплексного планирования и управления в отношении экосистем (водные ресурсы, леса, водно-болотные угодья и т.д.) и обеспечить более надежную координацию деятельности по осуществлению планов по комплексному управлению водными ресурсами (КУВР) и планов и стратегий в других секторах. |
The Committee is tasked with following up the affairs of older persons, planning improvements in the standard of services available to them and making proposals as to the main thrust of legislation on the protection of older persons. |
В задачи комитета входит решение проблем пожилых людей, разработка планов по повышению уровня предлагаемых им услуг и внесение предложений о создании основного законодательного механизма по защите пожилых людей. |
By jointly supporting national health planning processes, technically and financially, and by assessing national plans, International Health Partnership partners target their efforts behind one comprehensive national health plan that focuses on health systems strengthening. |
В контексте совместного оказания технической и финансовой поддержки национальным процессам планирования деятельности в области охраны здоровья и анализа национальных планов участники Международного партнерства в области охраны здоровья сосредоточивают свои усилия на осуществлении единого всеобъемлющего национального плана охраны здоровья людей, в рамках которого основное внимание уделяется укреплению систем здравоохранения. |
(c) Provide adequate resources to all municipalities in order to enable them to carry out their responsibilities in planning, budgeting and implementing local plans and services for children, in the context of decentralization; |
с) выделить достаточные ресурсы всем муниципалитетам, с тем чтобы они имели возможность исполнять свои обязанности по планированию, составлению бюджетов и выполнению местных планов и оказанию услуг детям в условиях децентрализации; |
The Ethics Office undertook strategic planning, assisted by the Bureau of Management (BOM) Management Consulting Team and a pro-bono consultant, to set a medium-term direction for carrying out its mandate and defining parameters for its annual workplans. |
З. При содействии Консультативной группы по вопросам управления Бюро по вопросам управления (БВУ) и консультанта на общественных началах Бюро по вопросам этики составило стратегический план среднесрочной деятельности для выполнения своего мандата и определения параметров ежегодных планов работы. |
The data can also be used by civil protection agencies responsible for the production of reliable and detailed risk scenarios and consequent emergency plans and by urban planners responsible for land-use planning in risk-prone areas. |
Полученные данные могут также использоваться как подразделениями гражданской обороны, ответственными за подготовку надежных и подробных сценариев катастроф и сопряженных с ними планов действий в экстренной ситуации, так и градостроителями, ответственными за составление планов землепользования в зонах риска. |
With regard to the strategic planning and human rights programme, in 2005, a study was conducted of local and regional plans to be applied in prisons, and in 2006, departmental strategic plans were introduced. |
Что касается программы стратегического планирования и прав человека, то в течение 2005 года проводилась работа над созданием местных и региональных планов для исправительных учреждений; в течение 2006 года началось осуществление ведомственных стратегических планов. |
(e) Ensure proper procurement planning and regularly monitor spending patterns to ensure compliance with procurement plans (para. 108); |
ё) обеспечить надлежащее планирование закупочной деятельности и регулярно следить за структурой расходования средств в целях обеспечения соблюдения планов закупочной деятельности (пункт 108); |
Recognizing the need in comprehensive forest resources monitoring, particularly in forest inventories and management planning, reliable forest products statistics as well as in information about forest policies within the respective regions |
признавая необходимость всеобъемлющего мониторинга лесных ресурсов, в частности, лесных таксаций и планов развития лесного хозяйства, надежных статистических данных о лесных товарах и информации о лесохозяйственной политике в соответствующих регионах, |
To address this, UNFPA needs to be more active in planning, implementing and monitoring national plans and budgets and working effectively with key partners, including the World Bank and the United Nations country teams in the context of United Nations reform. |
Для решения этой проблемы ЮНФПА должен активнее участвовать в планировании, реализации и мониторинге национальных планов и бюджетов, а также более эффективно взаимодействовать с основными партнерами, включая Всемирный банк и страновые группы Организации Объединенных Наций, в контексте реформирования Организации Объединенных Наций. |
The Board conducted test procedures in the areas of human resources management including the review of human resources plans, succession planning, performance appraisal, training, organizational development, staff appointment and leave administration. |
Комиссия проверила, как работают процедуры в области управления людскими ресурсами, включая обзор планов управления людскими ресурсами, планирования кадровой преемственности, служебной аттестации, профессиональной подготовки, организационного развития, назначения сотрудников и управления отпусками. |
(e) To promote participation in decision-making processes and inclusion of relevant stakeholders in the planning stage of urban or rural development, in particular at the local level, when developing an adequate standard of living and housing; |
ё) поощрять участие в процессах принятия решений и интеграцию соответствующих заинтересованных сторон на этапе составления планов развития городских или сельских районов, особенно на местном уровне, при разработке стандартов достаточного жизненного уровня и жилищного обеспечения; |
(a) Designate a senior-level focal point for gender issues to provide leadership in formulating appropriate plans and strategies for achieving gender balance, including responsive workforce and succession planning to provide for retirements; |
а) назначить координатора высокого уровня по гендерным вопросам, который возглавлял бы разработку надлежащих планов и стратегий по обеспечению гендерного баланса, включая элементы гибкого оперативного использования кадров и планирования замены уходящим на пенсию сотрудникам; |
At the same time, it requested the close cooperation of UNECE and EEA in the planning and drafting of their respective assessment reports, so as to address the above issues and ensure coordination and efficiency in the two products' preparation. |
В то же время она предложила наладить тесное сотрудничество между ЕЭК ООН и ЕАОС в подготовке планов и проектов своих соответствующих докладов об оценке, с тем чтобы охватить отмеченные выше вопросы и обеспечить координацию и добиться эффективности в подготовке двух докладов. |
For example, the Department of Political Affairs desk officer responsible for one special political mission recently travelled to the mission and participated in a strategic planning exercise for the mission, including assisting in the development of mission strategic workplans. |
Например, курирующий сотрудник Департамента по политическим вопросам, ответственный за одну из специальных политических миссий, недавно посетил Миссию и принял участие в работе по стратегическому планированию этой миссии, в том числе по оказанию помощи в разработке стратегических планов работы миссии. |