Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Planning - Планов"

Примеры: Planning - Планов
Agrees that the formulation of national adaptation plans should build on and complement existing adaptation planning; постановляет, что разработка национальных планов в области адаптации должна строиться на существующей практике планирования в области адаптации и дополнять ее;
(e) Considering other relevant multilateral frameworks and international programmes and initiatives, with a view to building on and complementing existing adaptation planning. ё) учету других соответствующих многосторонних рамок и международных программ и инициатив с целью использования и дополнения имеющегося опыта разработки планов в области адаптации.
At the expert meeting for the Latin American region, the importance of taking climate change concerns into consideration in fiscal planning was stressed; however, the challenge of integrating data relating to loss and damage into national development processes remains. На совещании экспертов для стран региона Латинской Америки была подчеркнута важность учета озабоченностей, связанных с изменением климата, в процессе подготовки планов налогообложения; в то же время остается нерешенной трудная задача по интеграции данных, касающихся потерь и ущерба, в рамки процессов национального развития.
In addition, in close coordination with DPKO and DFS, the Office will assist the African Union in the joint planning efforts for the deployment of an international military force to Mali, pursuant to Security Council resolution 2085 (2012). Кроме того, в тесной координации с ДОПМ и ДПП Отделение будет оказывать Африканскому союзу содействие в совместном составлении планов развертывания международных вооруженных сил в Мали во исполнение резолюции 2085 (2012) Совета Безопасности.
El Salvador has a National Land-Use and Development Plan as well as a set of regional land development plans, which are planning instruments designed to ensure the orderly physical development of the regions. В Сальвадоре имеется Национальный план землепользования и застройки территорий и ведутся работы по выработке региональных планов такого рода; предполагается, что эти планы будут инструментами планирования в целях упорядочения развития физической инфраструктуры регионов.
The purpose of the workshops was to support the development process of the equality planning within its own administrative branch, which the Ministry of the Interior initiated in 2008. Задача этих практикумов заключалась в поддержке начатого Министерством внутренних дел в 2008 году процесса составления административной системой планов в целях обеспечения равенства.
One important aspect of national adaptation planning is the monitoring and evaluation of adaptation, which so far has not been adequately dealt with under the Convention. Одним из важных аспектов в подготовке национальных планов в области адаптации является вопрос о мониторинге и оценке адаптации, который до последнего времени не рассматривался должным образом в рамках Конвенции.
Such activities, which can currently be identified in the areas of indigenous practices and knowledge and national adaptation planning, could be undertaken jointly in order to enhance synergy and coherence. Такие виды деятельности, которые в настоящее время можно определить в областях, касающихся практики и знаний коренных народов и подготовки национальных планов в области адаптации, могли бы проводиться совместно с целью повышения синергии и согласованности.
(b) Request input from Parties and NWP partner organizations on good practices and lessons learned in national adaptation planning, which the secretariat could then be requested to compile into an information paper. Ь) обратиться к Сторонам и партнерским организациям НПР с просьбой представить материалы по эффективной практике и извлеченным урокам в связи с подготовкой национальных планов в области адаптации, которые затем можно было бы предложить секретариату для сведения в информационный документ.
Cities also should take into account the specific needs of women, the elderly, the disabled and disadvantaged groups in the design and implementation of planning, legislation and budgetary allocations. Городам необходимо учитывать особые потребности женщин, престарелых, инвалидов и находящихся в невыгодном положении групп населения при проектировании и осуществлении планов, законодательства и бюджетных ассигнований.
This approach is considered to have value for local stakeholders, decision makers, civil society and people as an input to city and national policy formulation and planning. Считается, что такой подход приносит пользу на местах - заинтересованным сторонам, директивным органам, гражданскому обществу и населению, - обеспечивая вклад в разработку городских и национальных стратегий и планов.
(c) Promote the integration of regional priorities into national planning and programming to ensure coherence and mutually reinforcing action across the region; с) следует содействовать учету региональных приоритетов при разработке национальных планов и программ в интересах обеспечения согласованного и взаимоподкрепляющего характера работы, проводимой в масштабах всего региона;
Based on the planning for 2013, the Kosovo Judicial Council found alternate court facilities for a period of at least five months in order to conduct all sessions and court hearings related to those cases. С учетом планов на 2013 год Судебный совет Косово нашел подменные помещения для проведения судебных заседаний на период по меньшей мере пяти месяцев, где можно проводить все заседания и все судебные слушания по этим делам.
After all plans have been developed and approved, UNFPA will be able to ensure that business continuity planning and implementation will become an essential part of the accountability framework, in accordance with recommendation 6. После разработки и утверждения всех планов ЮНФПА сможет обеспечить положение дел, при котором подготовка и осуществление планов обеспечения бесперебойного функционирования станет важной частью системы подотчетности в соответствии с рекомендацией 6.
The Inspector, however, notes with concern that ACC did not pursue its proposals to assist Member States and discontinued efforts to harmonize the medium-term plans of the organizations or the definitions and methodologies used in strategic planning across the organizations in 1978. Однако Инспектор с озабоченностью отмечает, что АКК не стал выполнять на практике собственные рекомендации об оказании содействия государствам-членам и в 1978 году прекратил работу по согласованию среднесрочных планов организаций, а также определений терминов и методологий, используемых для целей стратегического планирования во всех организациях.
Moreover, an effective, forward-looking and well-structured strategic planning process will pave the way for transparent and meaningful reporting to stakeholders, and will facilitate further endorsement of subsequent plans by Member States and other stakeholders of the organizations. Более того, эффективная и хорошо продуманная процедура стратегического планирования с расчетом на перспективу проложит путь к транспарентной системе представления необходимой отчетности заинтересованным сторонам и будет содействовать одобрению дальнейших планов государствами-членами и другими сторонами, заинтересованными в деятельности этих организаций.
Building on this process, several countries are working towards the development of national adaptation plans (NAPs) with a focus on integrating climate change adaptation into national planning. На основе этого процесса несколько стран занимается разработкой национальных планов адаптации (НПА) с акцентом на учет вопросов адаптации к изменению климата в процессе национального планирования.
In order to more effectively engage the public in environmental decision-making, opportunities should be given to participate in various stages of planning, as several decisions were often made during the preparation of plans, programmes and policies. Для более эффективного вовлечения общественности в принятие экологических решений должны быть созданы возможности для ее участия в различных стадиях планирования, поскольку в ходе подготовки планов, программ и политики часто принимаются несколько решений.
The Secretariat is responsible for updating, executing, following up, evaluating and supporting the executive bodies in the planning and programming of strategic and operational sectoral plans with actions given priority in the national food and nutrition security policy. Кроме того, Секретариату поручено обновлять данные, контролировать, осуществлять мониторинг, оценивать работу учреждений-исполнителей и оказывать им поддержку в вопросах планирования и подготовки секторальных стратегических и оперативных планов, уделяя внимание приоритетным направлениям деятельности в соответствии с Национальной политикой ППБ.
Organization of internal planning and the preparation of workplans and work programmes организация внутреннего планирования и подготовка планов работы и программ работы
A clearer and more formal understanding of the implementation of the key health-related activities expressed in the Global Plan of Action might be obtained by reviewing existing and future Strategic Approach implementation plans in conjunction with planning tools for health-sector development. Более четкое и официальное представление об осуществлении основных связанных со здравоохранением мероприятий, указанных в Глобальном плане действий, можно составить путем проведения обзора существующих и будущих планов осуществления Стратегического подхода в сочетании с инструментами планирования развития сектора здравоохранения.
The planning and execution of emergency plans and preparedness practices needs to include a range of stakeholders (during evacuation processes, in rescue operations, when undertaking post-disaster needs assessments). К разработке и осуществлению планов действий на случай чрезвычайных ситуаций и практических методов обеспечения готовности к ним необходимо привлекать различные заинтересованные стороны (в ходе эвакуации, спасательных операций и оценки потребностей в период после бедствий).
I would include in future reports to the Council an evaluation of the progress achieved in these broad areas, while also using the benchmarks to guide the consolidation phase and UNOCI transition planning. В этом случае я включу в будущие доклады Совету оценку прогресса, достигнутого в этих широких областях, и указанные контрольные показатели также будут использоваться в качестве ориентиров на этапе консолидации и при разработке планов ОООНКИ на переходный период.
The first step in all planning processes should be a situation analysis, not only to identify priority child health issues and their underlying determinants but also to map existing plans, services and capacities for addressing them. Первым шагом в рамках любого процесса планирования должен быть анализ положения не только с целью выявления приоритетных вопросов, касающихся здоровья ребенка, и лежащих в их основе определяющих факторов, но и с целью учета существующих планов, служб и потенциала, предназначенных для их решения.
In addition, TEC works with country stakeholders to produce Technology Action Plans (TAPs), which are planning documents that incorporate the results of TRM and the Technology Needs Assessment (TNA) reports. Кроме того, ИКТ работает с заинтересованными сторонами в странах для разработки планов действий в области технологии (ПДТ), которые представляют собой документы планирования, отражающие ТДК и доклады об оценке технологических потребностей (ОТП).