Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Planning - Планов"

Примеры: Planning - Планов
Well beyond mission start-up, the field missions often wait for months to receive items that they need, particularly when initial planning assumptions prove to be inaccurate or mission requirements change in response to new developments. Уже после начального этапа развертывания миссии полевые миссии нередко месяцами ждут необходимых им предметов снабжения, особенно в тех случаях, когда предположения, лежавшие в основе первоначальных планов, оказываются неточными или когда потребности миссии меняются в ответ на изменение обстановки.
These workshops have been instrumental in forging a common understanding of the approach to mainstreaming and partnership building, by internalizing desertification/land degradation issues into governments' planning and budgeting processes, and into the country cooperation frameworks of the development partners. Эти рабочие совещания сыграли положительную роль в формировании общего понимания подхода к актуализации вопросов и налаживанию партнерских отношений путем включения вопросов опустынивания/деградации земель в процессы составления государственных планов и бюджетов и в основы сотрудничества стран, используемые партнерами по развитию.
In addition to the closer day-to-day working relationship with WHO, an important by-product of this effort has been the consideration of vaccine availability as a factor in the planning and scheduling of NIDs and other immunization campaigns. Помимо установления более тесных повседневных рабочих отношений с ВОЗ, важным побочным результатом этой деятельности было рассмотрение вопроса об обеспеченности вакцинами как фактора, который следует учитывать при составлении планов и графиков проведения национальных дней иммунизации, равно как и других кампаний, посвященных иммунизации.
The State shall also adopt appropriate measures to guarantee the right of rural women to participate in the elaboration and implementation of development plans at all levels; to have access to programs of full assistance to women's health, including family planning programs . Штат принимает также надлежащие меры с целью гарантировать право сельских женщин на участие в разработке и реализации планов развития на всех уровнях; на доступ к программам оказания всемерного содействия программам охраны здоровья женщин, включая вопросы планирования размера семьи .
In the context of The Strategy, revision is a requirement of outcome areas 2.2, and 2.3 which request APs to be (a) transformed into a strategic document, and (b) incorporated into development planning and relevant sectoral investment plans and policies. В контексте Стратегии пересмотр является требованием в рамках конечных результатов 2.2 и 2.3, которые предусматривают, что ПД должны быть: а) переработаны в стратегические документы и b) учтены при планировании развития и выработки соответствующих секторальных и инвестиционных планов и стратегий.
In 1996, the Secretariat adopted a performance appraisal system based on linking individual work plans with those of work units and departments and emphasizing annual work planning and goal setting, ongoing feedback and year-end appraisal. В 1996 году Секретариат утвердил систему служебной аттестации, которая основывается на увязке планов работы отдельных сотрудников с планами работы подразделений и департаментов с особым упором на планирование годовой работы и постановку целей, обеспечение постоянной обратной связи и проведение оценки по состоянию на конец года.
Enhanced commitment to the implementation of resolution 1325 is increasingly translated into policy and planning frameworks and internalized in the work of Member States and the Organization at the national and global levels, including through national action plans and United Nations system-wide and entity-specific initiatives. Более последовательная приверженность осуществлению резолюции 1325 все шире претворяется в политические рамки и рамки планирования и находит воплощение в деятельности государств-членов и Организации на национальном и глобальном уровнях, в том числе посредством национальных планов действий и общесистемных действий Организации Объединенных Наций и конкретных инициатив различных подразделений.
Percentage of teachers who received in-service training for the last 3 years - This would indicate the seriousness of the ministry in preparing teachers with/without prior ICT training and helps in planning for further or follow-up training. Процент учителей, прошедших подготовку на рабочем месте за последние три года - Данная информация будет служить свидетельством серьезности намерений министерства обеспечить подготовку учителей с наличием/без наличия предварительных навыков использования ИКТ, и содействовать разработке планов в отношении дальнейшей или последующей профессиональной подготовки.
Further to the integrated approach to land-use planning and management advocated in chapter 10 of Agenda 21, Governments have over recent years adopted several international agreements and action plans to address different aspects of sustainable and equitable use of land resources. В развитие комплексного подхода к планированию и рациональному использованию земельных ресурсов, изложенного в главе 10 Повестки дня на XXI век, в последние годы правительства приняли ряд международных соглашений и планов действий для решения вопросов, связанных с различными аспектами использования земельных ресурсов на устойчивой и справедливой основе.
It aims to achieve this by establishing or strengthening national drug control planning and coordination institutions, developing national drug control plans and including drug control concerns in national development plans. Она стремится решать эти задачи посредством создания или укрепления национальных планирующих и координационных учреждений, занимающихся вопросами контроля над наркотиками, разработки планов контроля над наркотиками и включения вопросов контроля над ними в национальные планы развития.
As the project enters its second year of implementation, country selection is well under way and programming is advanced in some 10 countries for activities relating to rights-based approaches to national development planning or the development of national plans of action in the area of human rights. Поскольку начался второй год осуществления этого проекта, далеко вперед продвинулся процесс отбора стран и примерно в десяти странах ведется разработка программ на предмет осуществления деятельности, связанной с выработкой правовых подходов к планированию национального развития или разработке национальных планов действий в области прав человека.
For adaptation to be successful at the subnational level, adaptation planning needs to address the local needs identified by communities by taking participatory approaches that complement any existing top-down efforts to implement national strategy and action plans. Чтобы адаптация на субнациональном уровне была успешной, необходимо при планировании адаптационных действий учитывать выявленные сообществами местные потребности путем применения партиципативных подходов в дополнение к любым предпринимаемым нисходящим усилиям по реализации национальных стратегии и планов действий.
In response to an OIOS survey question about the usefulness of the acquisition plan in planning procurement needs, the majority of the requisitioners surveyed at Headquarters rated its usefulness positively. В ответ на заданный УСВН в ходе обследования вопрос о пользе планов закупок в деле планирования потребностей, большинство обследованных в Центральных учреждениях заказчиков дали положительный ответ.
The report of the task force was used as a basis for a comprehensive planning exercise for 2002 undertaken by the Executive Group chaired by the Executive Director of UNOPS. Доклад этой целевой группы лег в основу комплексного мероприятия по составлению планов на 2002 год, которое было проведено Исполнительной группой под председательством Директора-исполнителя ЮНОПС.
Annex I provides a more detailed description of the human resources action plans, the human resources planning sessions with the department heads, the skills inventory project and specific mechanisms for monitoring and accountability. В приложении I приводится более подробное описание планов действий в области людских ресурсов, совещаний по планированию людских ресурсов с участием руководителей департаментов, проекта создания базы данных о квалификации персонала и конкретных механизмов контроля и подотчетности.
This refers specifically to rural women's rights to participate in development planning, agrarian reform and resettlement schemes, and living conditions (housing, sanitation, electricity, water, transport and communications). Она конкретно посвящена правам женщин в сельских районах участвовать в разработке и осуществлении планов развития, аграрной реформы и планов перезаселения земель, а также пользоваться надлежащими условиями жизни (жилищными условиями, санитарными услугами, электро- и водоснабжением, а также транспортом и средствами связи).
The new Global FRA approach, which is being discussed and structured at FAO HQ, should assume a common planning of the process based on a common global platform with the commonly agreed terms and definitions. Новый подход к Глобальной ОЛР, который в настоящее время обсуждается и вырабатывается в штаб-квартире ФАО, должен обеспечить разработку общих планов на основе общей глобальной платформы и согласованных общих терминов и определений.
Such efforts echo closely the Secretary-General's Millennium Development Goals relating to poverty eradication and developing a global partnership for development, while seeking to ensure the inclusion, throughout the United Nations system, of refugees into the relevant planning and programming processes. Эти усилия являются непосредственным отражением сформулированных Генеральным секретарем Целей в области развития на пороге тысячелетия, касающихся ликвидации нищеты и формирования глобального партнерства в целях развития, и направлены на обеспечение учета проблем беженцев при разработке соответствующих планов и программ в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The process of preparation of the state programmes, in which a rights-based approach has been adopted, has allowed subnational planning and ownership, and mobilization of resources at the local level. Процесс разработки таких программ на уровне штатов, в основу которого был положен принцип соблюдения прав человека, способствовал формулированию реальных планов и обеспечению участия, а также мобилизации ресурсов на местном уровне.
There is a clear need for additional resources to assess status and trends on biological diversity and to mainstream biodiversity concerns into sectoral and cross-sectoral planning, policies and projects. Существует очевидная потребность в выделении дополнительных ресурсов для оценки состояния биологического разнообразия и тенденций в этой области и для обеспечения серьезного рассмотрения проблем биологического разнообразия при разработке секторальных и межсекторальных планов, политики и проектов.
Participating countries will be determined in the initial phase of the project; (f) Three country-specific interventions to strengthen the development of national sustainable development strategies, given national circumstances and particular stages of development planning. Круг стран-участниц будет определен на начальном этапе проекта; f) организацию трех страновых мероприятий в целях содействия разработке национальных стратегий устойчивого развития с учетом конкретных условий соответствующих стран и достигнутого ими прогресса в подготовке планов развития.
However, the current situation of statistical services constrains the effectiveness and achievement of national development planning and policy in many countries, especially in the poorest ones, where effective development policy interventions matter most. Однако текущая ситуация с оказанием статистических услуг является фактором, ограничивающим эффективность национальных политики и планов в области развития во многих странах, прежде всего из числа наиболее бедных, где эффективные программные меры по обеспечению развития особенно необходимы.
In Malaysia, we have taken proactive measures by introducing our urbanization master plan and national housing policy, more comprehensive national town and country planning policies and several relevant action plans in our country's development plans. В Малайзии нами были приняты активные меры на основе генерального плана развития городов и национальной жилищной политики, мер по комплексному национальному планированию городских и сельских районов и ряда соответствующих планов действий в рамках планов развития нашей страны.
This local initiative is being further enhanced through the recent introduction of Office of Human Resources Management action plans to build successful partnerships with departments and offices where local human resources management services have direct input into joint planning for effective and efficient human resources management. Эта местная инициатива получила дальнейшее развитие в связи с недавним внедрением в Управлении людских ресурсов планов действий для налаживания плодотворных партнерских отношений с департаментами/управлениями, где местные службы по вопросам управления непосредственно участвуют в совместном планировании в интересах обеспечения эффективного и действенного управления людскими ресурсами.
One segment of the decentralized basic education, planning and management project was aimed at drawing up and finalizing, over the five years, decentralized educational development plans for the country's 47 districts. В рамках одного из направлений деятельности по проекту в области базового образования, планирования и децентрализации управления была поставлена задача разработать и подготовить в течение пяти лет окончательные варианты планов децентрализованного развития системы образования в 47 округах страны.