Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Planning - Планов"

Примеры: Planning - Планов
It reviews security plans formulated by United Nations staff in each country and ensures that each duty station has an adequate state of preparedness regarding contingency planning. Оно проводит обзор планов обеспечения безопасности, разработанных персоналом Организации Объединенных Наций в каждой стране, и обеспечивает надлежащее состояние готовности в каждом месте службы в том, что касается планирования на случай чрезвычайных обстоятельств.
Shoup performed well as a staff officer, assisting in the planning for the battles for Saipan and Tinian. Шуп как штабной офицер участвовал в разработке планов сражений за острова Сайпан и Тиниан.
The national officer at headquarters would participate in the broader assessment of the court system that would precede planning for future legal reform. Национальный сотрудник, работающий в штаб-квартире, принимал бы участие в более широкой оценке судебной системы, проведение которой предшествовало бы разработке планов в отношении будущей реформы в правовой области.
My guess, McCloud and Ganz killed Warner for the plans and now they're planning on taking down your casino. Думаю, МакКлауд и Ганс убили Уорнера ради планов, а теперь хотят обнести ваше казино.
Accordingly, the plan incorporates the results of this study into a model which would be used to test a few scenarios for reaching gender balance and set new annual targets and succession planning. В соответствии с этим результаты этого исследования включены в рамках Плана в одну из моделей, которая будет использоваться для опробования нескольких планов действий по достижению равного соотношения числа мужчин и женщин и установления новых годовых целевых показателей и планирования замещения вакантных должностей.
The Working Group took note of possible changes in programme planning arrangements in the United Nations that would affect the presentation of plans in statistical work. Рабочая группа приняла к сведению возможные изменения в механизмах планирования программ в рамках Организации Объединенных Наций, которые скажутся на порядке представления планов в области статистической деятельности.
In its planning function, the Office assists the Executive Director and the deputies in formulating medium- and long-term strategic plans and monitoring organizational performance with respect to such plans. В рамках своих функций планирования Управление оказывает Директору-исполнителю и его заместителям содействие в разработке средне- и долгосрочных стратегических планов и контроле показателей организации в увязке с этими планами.
While there were no plans to legalize abortion, her Government was taking steps to reduce maternal mortality by facilitating access to family planning, which was recognized as a basic right. Хотя планов легализации абортов нет, ее правительство предпринимает шаги для уменьшения материнской смертности, содействуя доступу к планированию семьи, которое признается как основополагающее право.
There is a need for further consolidation of various sectoral and donor-driven strategic framework plans within the overall national planning and budgeting frameworks. Имеется потребность в дальнейшем объединении различных секторальных и реализуемых на основе донорской помощи стратегических рамочных планов в пределах общенациональных систем планирования и составления бюджета.
Many Governments of both developed and developing countries have prepared national drug control plans which represent a valuable source of knowledge and experience for Governments planning to start a similar exercise. Правительства многих как развитых, так и развивающихся стран подготовили национальные планы по контролю над наркотиками, которые являются ценным источником знаний и опыта для правительств, планирующих начать разработку аналогичных планов.
In this connection, the ongoing work of United Nations agencies and non-governmental organizations in Burundi to develop contingency planning is of crucial importance. В этой связи важное значение имеет нынешняя деятельность учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций в Бурунди по разработке планов на случай чрезвычайных ситуаций.
The implementation of the Programme of Action will require adequate resources to reflect the increased significance attached to sustainable development considerations in national development planning. Для осуществления Программы действий потребуются достаточные ресурсы, с тем чтобы отразить то возросшее значение, которое придается факторам устойчивого развития при разработке национальных планов в области развития.
A second trend in research on population dynamics stresses an interdisciplinary approach and analyses how population issues are to be integrated into socio-economic development planning. Вторая тенденция в исследованиях, посвященных динамике населения, основана на междисциплинарном подходе и анализе путей учета демографических факторов при разработке планов социально-экономического развития.
This assistance permitted the Ministry of Health to establish a number of units to develop strategic plans for intersectoral coordination and national health planning. Эта помощь позволила министерству здравоохранения создать ряд подразделений по разработке стратегических планов межсекторального сотрудничества и планирования национальной системы здравоохранения.
(b) They should also participate in operational reconnaissance prior to the conduct of planning; Ь) они участвовали также в проведении оперативной рекогносцировки, предшествующей разработке планов;
The Board also believes that the absence of work plans would affect financial planning and procurement action even for care and maintenance projects. Комиссия также считает, что отсутствие планов работы отразится на процессе финансового планирования и закупок даже в рамках проектов по уходу за беженцами и их содержанию.
(b) Coordinating the assistance provided by different agencies for similar planning processes under other international action plans; Ь) координации помощи, предоставляемой различными учреждениями для аналогичных процессов планирования в рамках других международных планов действий;
In 1995, planning was undertaken to confer legislative power on the General Fono by means of an amendment to the Tokelau Act of 1948. Начиная с 1995 года ведется разработка планов передачи законодательной власти Общему фоно путем внесения поправки в Закон о Токелау 1948 года.
Finally, more women in key positions could assist in taking measures and planning that would lead to the required institutional changes. Наконец, увеличение числа женщин на ключевых должностях могло бы способствовать принятию таких мер и разработке таких планов, которые будут способствовать достижению необходимых институциональных изменений.
Integration of gender considerations into the planning process in both the national and sectoral plan have been emphasized so that women's concerns can be addressed. Особое внимание уделялось включению гендерных вопросов в процесс планирования при составлении как национальных, так и отраслевых планов, с тем чтобы создать возможность для решения проблем, стоящих перед женщинами.
The participatory policy and planning process led to the formulation by the component working groups of long-term policies, medium-term programmes and short-run 12-month action plans. Процесс коллективной разработки политики и планирования привел к разработке компонентными рабочими группами долгосрочной политики, среднесрочных программ и краткосрочных годовых планов действий.
A number of public agencies were restructured to enable them to concentrate on planning, control and follow-up functions rather than interfering in direct production and implementation activities. Ряд государственных учреждений перестроены таким образом, чтобы они имели возможность сосредоточиться в своей деятельности на планировании, контроле и вытекающих из них функциях вместо вмешательства в непосредственную производственную деятельность и мероприятия по осуществлению планов.
The Mission began planning both for the expiry of its current mandate and for a follow-on mission during the reporting period. В течение отчетного периода миссия приступила к составлению планов, связанных как с истечением ее нынешнего мандата, так и с развертыванием миссии.
The national, regional and sometimes local authorities do not take account of indigenous needs in their planning and in their educational systems. Ни национальные, ни региональные, а иногда и местные, органы власти не учитывают потребности коренных народов при разработке соответствующих планов и в своих системах образования.
Moreover, the percentage of firms planning to shift production to other countries is quite small, with only 1 per cent of respondents indicating such plans. Кроме того, процент компаний, планирующих перенести производство в другие страны, весьма незначителен: лишь 1% респондентов указали на наличие таких планов.