It reviews security plans formulated by United Nations staff in each country and ensures that each duty station has an adequate state of preparedness regarding contingency planning. |
Оно проводит обзор планов обеспечения безопасности, разработанных персоналом Организации Объединенных Наций в каждой стране, и обеспечивает надлежащее состояние готовности в каждом месте службы в том, что касается планирования на случай чрезвычайных обстоятельств. |
Shoup performed well as a staff officer, assisting in the planning for the battles for Saipan and Tinian. |
Шуп как штабной офицер участвовал в разработке планов сражений за острова Сайпан и Тиниан. |
The national officer at headquarters would participate in the broader assessment of the court system that would precede planning for future legal reform. |
Национальный сотрудник, работающий в штаб-квартире, принимал бы участие в более широкой оценке судебной системы, проведение которой предшествовало бы разработке планов в отношении будущей реформы в правовой области. |
My guess, McCloud and Ganz killed Warner for the plans and now they're planning on taking down your casino. |
Думаю, МакКлауд и Ганс убили Уорнера ради планов, а теперь хотят обнести ваше казино. |
Accordingly, the plan incorporates the results of this study into a model which would be used to test a few scenarios for reaching gender balance and set new annual targets and succession planning. |
В соответствии с этим результаты этого исследования включены в рамках Плана в одну из моделей, которая будет использоваться для опробования нескольких планов действий по достижению равного соотношения числа мужчин и женщин и установления новых годовых целевых показателей и планирования замещения вакантных должностей. |
The Working Group took note of possible changes in programme planning arrangements in the United Nations that would affect the presentation of plans in statistical work. |
Рабочая группа приняла к сведению возможные изменения в механизмах планирования программ в рамках Организации Объединенных Наций, которые скажутся на порядке представления планов в области статистической деятельности. |
In its planning function, the Office assists the Executive Director and the deputies in formulating medium- and long-term strategic plans and monitoring organizational performance with respect to such plans. |
В рамках своих функций планирования Управление оказывает Директору-исполнителю и его заместителям содействие в разработке средне- и долгосрочных стратегических планов и контроле показателей организации в увязке с этими планами. |
While there were no plans to legalize abortion, her Government was taking steps to reduce maternal mortality by facilitating access to family planning, which was recognized as a basic right. |
Хотя планов легализации абортов нет, ее правительство предпринимает шаги для уменьшения материнской смертности, содействуя доступу к планированию семьи, которое признается как основополагающее право. |
There is a need for further consolidation of various sectoral and donor-driven strategic framework plans within the overall national planning and budgeting frameworks. |
Имеется потребность в дальнейшем объединении различных секторальных и реализуемых на основе донорской помощи стратегических рамочных планов в пределах общенациональных систем планирования и составления бюджета. |
Many Governments of both developed and developing countries have prepared national drug control plans which represent a valuable source of knowledge and experience for Governments planning to start a similar exercise. |
Правительства многих как развитых, так и развивающихся стран подготовили национальные планы по контролю над наркотиками, которые являются ценным источником знаний и опыта для правительств, планирующих начать разработку аналогичных планов. |
In this connection, the ongoing work of United Nations agencies and non-governmental organizations in Burundi to develop contingency planning is of crucial importance. |
В этой связи важное значение имеет нынешняя деятельность учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций в Бурунди по разработке планов на случай чрезвычайных ситуаций. |
The implementation of the Programme of Action will require adequate resources to reflect the increased significance attached to sustainable development considerations in national development planning. |
Для осуществления Программы действий потребуются достаточные ресурсы, с тем чтобы отразить то возросшее значение, которое придается факторам устойчивого развития при разработке национальных планов в области развития. |
A second trend in research on population dynamics stresses an interdisciplinary approach and analyses how population issues are to be integrated into socio-economic development planning. |
Вторая тенденция в исследованиях, посвященных динамике населения, основана на междисциплинарном подходе и анализе путей учета демографических факторов при разработке планов социально-экономического развития. |
This assistance permitted the Ministry of Health to establish a number of units to develop strategic plans for intersectoral coordination and national health planning. |
Эта помощь позволила министерству здравоохранения создать ряд подразделений по разработке стратегических планов межсекторального сотрудничества и планирования национальной системы здравоохранения. |
(b) They should also participate in operational reconnaissance prior to the conduct of planning; |
Ь) они участвовали также в проведении оперативной рекогносцировки, предшествующей разработке планов; |
The Board also believes that the absence of work plans would affect financial planning and procurement action even for care and maintenance projects. |
Комиссия также считает, что отсутствие планов работы отразится на процессе финансового планирования и закупок даже в рамках проектов по уходу за беженцами и их содержанию. |
(b) Coordinating the assistance provided by different agencies for similar planning processes under other international action plans; |
Ь) координации помощи, предоставляемой различными учреждениями для аналогичных процессов планирования в рамках других международных планов действий; |
In 1995, planning was undertaken to confer legislative power on the General Fono by means of an amendment to the Tokelau Act of 1948. |
Начиная с 1995 года ведется разработка планов передачи законодательной власти Общему фоно путем внесения поправки в Закон о Токелау 1948 года. |
Finally, more women in key positions could assist in taking measures and planning that would lead to the required institutional changes. |
Наконец, увеличение числа женщин на ключевых должностях могло бы способствовать принятию таких мер и разработке таких планов, которые будут способствовать достижению необходимых институциональных изменений. |
Integration of gender considerations into the planning process in both the national and sectoral plan have been emphasized so that women's concerns can be addressed. |
Особое внимание уделялось включению гендерных вопросов в процесс планирования при составлении как национальных, так и отраслевых планов, с тем чтобы создать возможность для решения проблем, стоящих перед женщинами. |
The participatory policy and planning process led to the formulation by the component working groups of long-term policies, medium-term programmes and short-run 12-month action plans. |
Процесс коллективной разработки политики и планирования привел к разработке компонентными рабочими группами долгосрочной политики, среднесрочных программ и краткосрочных годовых планов действий. |
A number of public agencies were restructured to enable them to concentrate on planning, control and follow-up functions rather than interfering in direct production and implementation activities. |
Ряд государственных учреждений перестроены таким образом, чтобы они имели возможность сосредоточиться в своей деятельности на планировании, контроле и вытекающих из них функциях вместо вмешательства в непосредственную производственную деятельность и мероприятия по осуществлению планов. |
The Mission began planning both for the expiry of its current mandate and for a follow-on mission during the reporting period. |
В течение отчетного периода миссия приступила к составлению планов, связанных как с истечением ее нынешнего мандата, так и с развертыванием миссии. |
The national, regional and sometimes local authorities do not take account of indigenous needs in their planning and in their educational systems. |
Ни национальные, ни региональные, а иногда и местные, органы власти не учитывают потребности коренных народов при разработке соответствующих планов и в своих системах образования. |
Moreover, the percentage of firms planning to shift production to other countries is quite small, with only 1 per cent of respondents indicating such plans. |
Кроме того, процент компаний, планирующих перенести производство в другие страны, весьма незначителен: лишь 1% респондентов указали на наличие таких планов. |