Fifth Objective: Support regional contingency planning. |
Пятая цель: Оказание помощи в разработке региональных планов на случай чрезвычайных обстоятельств. |
The CCA has been established in more than 90 countries, providing an important analytical tool for programme planning, focusing on national human development for use in strategic planning by a range of partners. |
На страновом уровне ЮНИСЕФ продолжал всесторонне участвовать в подготовке ОСО и РПООНПР. ОСО были проведены в более чем 90 странах и обеспечили важную аналитическую базу для планирования программ с упором на развитие людских ресурсов, которую использовали для разработки своих стратегических планов целый ряд партнеров. |
Mainstreaming migration into development planning and extended Migration Profiles should be implemented as entailing longer-term processes and planning tools aimed at factoring migration into development planning, and vice versa. |
Необходимо шире применять концепцию учета миграционных потоков при разработке планов развития и методику использования таблиц миграционных бюллетеней в качестве механизмов отслеживания долгосрочных процессов и инструментов перспективного планирования, позволяющих закладывать показатели миграции в планы развития, и наоборот. |
Progress in and the adjustment in size of some peacekeeping operations have reduced the need for contingency planning; the total number of military planning activities is therefore expected to decrease in 2013/14. |
В результате осуществления и корректировки численности некоторых миротворческих операций уменьшилась потребность в составлении планов на случай непредвиденного развития ситуации, вследствие чего в 2013/14 году, как ожидается, уменьшится общий объем работы в области военного планирования. |
Women have little role in environmental resource management and are less prepared to engage in gender-responsive local development planning and programme monitoring, in climate change adaptation and in disaster preparedness and planning. |
Они хуже подготовлены для того, чтобы принимать участие в планировании и мониторинге местных программ с учетом гендерного фактора, в программах адаптации к изменению климата и разработке планов и мероприятий по обеспечению готовности к стихийным бедствиям. |
The Board recommended, in paragraph 138 of its previous report,2 that UNICEF integrate supply planning in the programme planning process by using automatic data extraction and establish clear directives to obtain more accurate supply plans from country offices. |
В пункте 138 своего предыдущего доклада2 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ сделать планирование закупок одним из элементов процесса планирования программной деятельности путем использования системы автоматического поиска данных и разработать четкие инструкции, которые обеспечили бы представление страновыми отделениями более реалистичных и конкретных планов закупок. |
By the end of the workshop, participants were able to facilitate emergency planning processes, including contingency planning development, and simulation exercises in their own countries. |
По итогам практикума участники приобрели навыки организации в своих странах процессов планирования в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, включая разработку планов на случай возникновения таких ситуаций, а также соответствующих учений. |
Planning will take place through annual unit plans and results-based performance planning for staff, as well as through periodic budgeting exercises. |
Планирование будет осуществляться путем составления годовых планов организационных подразделений и планирования служебной деятельности персонала, ориентированной на конкретные результаты, а также путем проведения периодических мероприятий по составлению бюджета. |
Road maps for planning and implementation can be a way forward. |
Один из путей может заключаться в составлении планов комплексного управления водными ресурсами для этапов планирования и практической деятельности. |
He/she also coordinates UNFICYP activities in the context of contingency planning in relation to the settlement. |
Он/она координирует также деятельность ВСООНК в контексте резервных планов на случай чрезвычайных ситуацийЬ. |
Detailed planning will continue after that date for implementation over a two-to-three-year period. |
После этого в течение двух-трех лет будет продолжена разработка подробных планов деятельности. |
These academies are now well established and planning has commenced for new intakes next year. |
На текущий момент эти академии вполне оформились, началась разработка новых планов набора курсантов на следующий год. |
Mine action is effectively coordinated and implemented in United Nations-managed programmes and planning processes. |
Эффективная координация и осуществление деятельности, связанной с разминированием, по линии программ и планов, реализуемых под руководством Организации Объединенных Наций. |
Serb performance in planning for the long-term establishment of local Serb-language media has been disappointing. |
Усилия сербов по разработке планов создания постоянно действующих местных средств массовой информации на сербском языке разочаровывают. |
In that regard he underlined the implementation of the Mission's strategy for protection of civilians and contingency planning. |
Он подчеркнул в этой связи важность осуществления Миссией стратегии защиты гражданского населения и подготовки планов на случай чрезвычайных обстоятельств. |
Implementation of this policy allows for a gender-focused approach to health planning and programming. |
Реализация этой политики позволяет использовать при составлении планов и программ по охране здоровья подход, ориентированный на решение гендерных проблем. |
The Ibuki satellite had begun providing data on the disbursement of greenhouse gases, which could contribute to global planning for their reduction. |
Спутник "Ибуки" начал передавать данные о распределении парниковых газов, что может способствовать разработке глобальных планов сокращения их выброса. |
The Section has increasingly spent time on contingency planning for a possible new peacekeeping operation in Somalia. |
Секция уделяет все больше внимания подготовке планов на случай непредвиденных обстоятельств для вероятной новой миротворческой операции в Сомали. |
Delegations welcomed the regional contingency planning and urged UNHCR to continue to monitor the situation. |
Делегации приветствовали разработку региональных планов на случай непредвиденных ситуаций и настоятельно призвали УВКБ и далее отслеживать ситуацию. |
These considerations have informed all operational planning, and training is being provided for relevant UNMISS staff on civil-military coordination guidelines and principles. |
Соображения такого порядка учитывались при составлении всех оперативных планов, и в настоящее время организовано изучение соответствующими сотрудниками МООНЮС руководящих принципов координации действий гражданского и военного компонентов. |
Furthermore, it will continue to develop contingency planning to address changes in the military and/or political situation in its area of operation. |
Наряду с этим она продолжит разработку планов на случай чрезвычайных обстоятельств, с тем чтобы учитывать изменения в военной и/или политической ситуации в районе операций. |
Preparedness planning for all disasters and emergencies involves national civil defence, emergency response organizations and various government departments. |
Составлением планов готовности на случай любых стихийных бедствий и чрезвычайных обстоятельств занимаются национальные органы гражданской обороны, организации по чрезвычайным ситуациям и различные правительственные учреждения. |
This has resulted in a GEF PDF-B Concept note, requesting a planning grant of US$ 300,000. |
В результате была разработана записка по концепции МФРП-Б ГЭФ, в которой содержалась просьба предоставить субсидию в сумме 300000 долл. США на разработку планов. |
The aim is to support preventive action and to develop improved mechanisms for early warning, contingency planning and preparedness. |
Его задача состоит в том, чтобы оказывать поддержку превентивным действиям и разрабатывать более совершенные механизмы раннего предупреждения, составления планов действий в чрезвычайных обстоятельствах и обеспечения готовности. |
Effective disaster preparedness includes establishing institutional arrangements in advance, maintaining effective early warning, information management and contingency planning systems, and stockpiling equipment and supplies. |
Оперативная готовность к стихийным бедствиям предполагает заблаговременное создание институциональных механизмов, эффективное функционирование систем раннего предупреждения, управление информацией и разработку планов действий в чрезвычайных обстоятельствах, а также обеспечение сохранности имущества и материальных ценностей. |