Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Planning - Планов"

Примеры: Planning - Планов
The tendency for untrammelled conditionality to supplant domestic planning and policy-making in programme countries was viewed as one of the major failures of international development cooperation, undermining the development of national capacities. Было отмечено, что тенденция к вытеснению планов и стратегий, разрабатываемых самими странами осуществления программ, практикой неограниченного выдвижения условий является одним из крупных недостатков международного сотрудничества в целях развития и подрывает наращивание национального потенциала.
That role is implemented in particular through the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities and the regional seas programmes, each of which has its own strategic planning and workplan development processes. Эта роль выполняется, в частности, с помощью Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности и программ по региональным морям, в случае каждой из которых действует свой процесс стратегического планирования и составления планов работы.
In October 2003, a decree signed by the President entrusted a Technical Committee chaired by the ITI Director-General with the responsibility of coordinating and articulating the planning and implementation of OSS, digital inclusion and IT systems integration. В октябре 2003 года в соответствии с указом, подписанным Президентом, на технический комитет, возглавляемый Генеральным директором ИИТ, была возложена ответственность за координацию и подготовку планов разработки и внедрения ПСОК, за расширение сферы охвата цифровых технологий и интеграцию систем ИТ.
Through the joint strategic plans and active participation of PSD Brand Groups in planning and monitoring, resource mobilization plans with National Committees have contributed to the very encouraging results for 2002. Благодаря составлению совместных стратегических планов и активному участию групп по товарным знакам Отдела по сотрудничеству с частным сектором в планировании и обеспечении контроля планы мобилизации ресурсов через национальные комитеты способствовали достижению в 2002 году весьма многообещающих результатов.
Although the Organization changes even while the planning is being undertaken in that posts are added, new entities are created, and groups combine or separate, having recent data is a very valuable baseline reference point. И хотя Организация успевает измениться даже за время составления планов (увеличивается численность должностей, появляются новые подразделения, сливаются и разделяются группы), свежие данные имеют очень большое значение как основа для расчетов.
Executive head representatives commented that the Fund's medium-term human resources plans should be linked to a biennial strategic planning process and to operations and programme goals set in context of the new results-based-budgeting process. Представители административных руководителей заметили, что процесс составления среднесрочных кадровых планов Фонда следует увязывать с составлением двухгодичного стратегического плана и оперативными и программными целями, которые ставятся в контексте нового процесса ориентированного на результаты бюджетирования.
The newly developed participatory planning method was applied in developing the plans for Nahr el-Bared's reconstruction and was successful in involving all stakeholders and the community as partners. При подготовке планов реконструкции лагеря Нахр-эль-Баред был успешно применен недавно разработанный метод планирования, основанный на принципе широкого участия, который позволил привлечь в качестве партнеров все заинтересованные стороны и общины.
OIOS recommended that UNRWA improve internal mechanisms to assess its performance, strengthen its oversight arrangements, enhance its knowledge management and ensure that emergency preparedness plans are incorporated into the planning process. УСВН рекомендовало БАПОР совершенствовать свои внутренние механизмы оценки результатов работы, укреплять надзорные механизмы, добиваться более эффективного управления накопленными знаниями и опытом и стремиться к тому, чтобы разработка планов подготовки к чрезвычайным ситуациям была элементом процесса планирования.
United Nations planners also continued to assist in the planning for the AMISOM FM radio station due to be launched as part of the logistics support package. Сотрудники плановых органов Организации Объединенных Наций также продолжали оказывать помощь в подготовке планов для ЧМ-радиостанции АМИСОМ, которую предполагается создать в рамках пакета мер поддержки по линии материально-технического обеспечения.
The Advisory Committee notes that prioritized implementation plans are prepared through a participatory planning and review process with stakeholders, and that prioritization continues throughout the budget period as additional funding becomes available and further activities can be planned and implemented. Консультативный комитет отмечает, что подготовка приоритизированных планов осуществления ведется в рамках партиципаторного процесса планирования и обзора с заинтересованными субъектами и что работа по приоритизации продолжается в течение всего бюджетного периода по мере поступления дополнительного финансирования, позволяющего запланировать и реализовать дополнительные мероприятия.
The e-PAS evaluation system is a management tool based on linking individual work plans with those of departments and offices, and it entails setting goals, planning and providing ongoing feedback. Электронная система служебной аттестации (э-ССА) представляет собой инструмент управления, основанный на увязывании индивидуальных планов работы с планами работы департаментов и управлений, и она подразумевает установление целей, планирование и обеспечение непрерывной обратной связи.
In the area of adaptation planning, the Chair of the LEG highlighted the group's willingness to support non-LDCs in developing national adaptation plans. Касаясь планирования мер адаптации, Председатель ГЭН подчеркнул готовность Группы поддерживать страны, не относящиеся к числу НРС, при разработке национальных планов в области адаптации.
Departmental planning and performance with respect to legislative mandates in human resources management are underpinned by the human resources action plan system, which has evolved into an institutionalized system with recently enhanced elements of accountability. Внутридепартаментское планирование и их деятельность по выполнению решений директивных органов по вопросам управления людскими ресурсами основываются на системе планов действий в области людских ресурсов, которая благодаря недавно введенным элементам укрепления подотчетности была организационно закреплена.
The newly developed participatory planning method was applied in developing the plans for Nahr el-Bared reconstruction and was successful in involving all stakeholders and the community as full partners rather than simply as recipients of a service. При подготовке планов реконструкции лагеря в Нахр-эль-Бареде был использован новый метод основанного на широком участии планирования, который был успешно применен с целью обеспечения привлечения к этой деятельности всех заинтересованных сторон и общин в качестве полноправных партнеров, а не только как получателей услуг.
ESD 1 is essential to planning for the future, but too much ESD 1 could make society more unsustainable, either because people feel they need to be told what to do next or because they learn to resist the encouragement of experts. ОУР-1 имеет существенное значение для разработки планов на будущее, но при его избыточности степень устойчивости общества может снизиться либо ввиду испытываемой людьми потребности в получении указаний насчет дальнейших действий, либо вследствие осваиваемого ими умения сопротивляться призывам экспертов.
In the security domain contingency planning was moving quite satisfactorily, with MONUSCO supporting the Congolese national police to address potential threats that could endanger the political process, particularly in view of a possible rise in tensions as the election date approached. Было отмечено, что в области безопасности работа по подготовке планов действий на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств идет удовлетворительными темпами и что МООНСДРК оказывает конголезской национальной полиции поддержку в устранении факторов, потенциально представляющих угрозу политическому процессу, особенно с учетом возможного усиления напряженности по мере приближения выборов.
Although household indicators do reflect the experience of individual families related to security of tenure, the legal dynamics of land and planning decisions cannot be measured by household surveys or censuses alone. Хотя получаемые в ходе обследований домохозяйств показатели отражают положение отдельных семей в том, что касается гарантий имущественных прав на недвижимость, оценить динамику изменений правового статуса земли и планов на основе одних лишь обследований домохозяйств или переписей населения невозможно.
Examples are projects on forest industries, production and marketing of timber, wood-energy development, forest policy and planning, management of forest resources for environmental protection and arid zone sand dune stabilization. В качестве примеров можно привести проекты создания предприятий лесного хозяйства, производства и сбыта древесины, развития энергетики на основе использования древесного топлива, разработки политики и планов в области лесоводства, рационального использования лесных ресурсов для защиты окружающей среды и укрепления песчаных дюн в засушливых зонах.
The funding provided for an economist to allow for long-term planning, consultancies, seminars, study tours, technical and management training, equipment and running costs. Средства были выделены на оплату услуг экономиста для составления долгосрочных планов, проведение консультаций, семинаров, учебных поездок, подготовку по техническим вопросам и вопросам управления, приобретение оборудования и покрытие текущих расходов.
UNEP contributes to United Nations efforts in refugee settlement by means of its database pertaining to contingency planning for the areas around the refugee camps. Для мероприятий Организации Объединенных Наций, связанных с поселением беженцев, ЮНЕП предоставляет свою базу данных для составления планов действий в чрезвычайных обстоятельствах в районах вокруг лагерей беженцев.
United Nations contingency planning exercises indicate that the number of internally displaced could be well over one million persons by the end of 2001, up from 250,000 at the beginning of the year. Согласно прогнозам, проводимым в рамках разработки Организацией Объединенных Наций планов действий в чрезвычайных ситуациях, число перемещенных внутри страны лиц может к концу 2001 года значительно превысить отметку в 1 миллион человек, в то время как по состоянию на начало года их насчитывалось 250000 человек.
It includes contingency planning, stockpiling of equipment and supplies, emergency services and standby arrangements, communications, information management and coordination arrangements, personnel training, community drills and exercises, and public education. Это включает в себя разработку планов на случай непредвиденных ситуаций, создание резерва оборудования и запасов, обеспечение работы экстренных служб и принятие резервных мер, создание механизмов коммуникации, управления информацией и координации, подготовку персонала, организацию учебных тревог и занятий в общинах и просвещение общественности.
The project aims to build support for sustainable land management in appropriate Government and civil society institutions and user groups and to mainstream this issue into Government planning and strategy development. Цель проекта - наращивать в рамках соответствующих правительственных структур, институтов гражданского общества и группах пользователей поддержку, необходимую для устойчивого управления земельными ресурсами, и обеспечить учет связанных с устойчивым управлением земельными ресурсами факторов в контексте разработки планов и стратегии правительства.
This has afforded a selected number of administrative, information technology and security officers the opportunity to familiarize themselves with the business continuity planning methodology and thus provide support to their duty stations. Это дало возможность ряду административных сотрудников, сотрудников по вопросам информационных технологий и сотрудников службы безопасности и охраны ознакомиться с методологией составления планов мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности, с тем чтобы в дальнейшем они могли содействовать решению соответствующих задач в своих местах службы.
On assessment, planning and policy innovations, UNDP supported governments in Bangladesh, Bhutan and Mongolia in conducting MDG needs assessments for MDG-based national development plans. Что касается новшеств в области оценки, планирования и политики, ПРООН оказала помощь правительствам Бангладеш, Бутана и Монголии в проведении оценки потребностей для осуществления ЦРТ при разработке национальных планов развития с учетом ЦРТ.