Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Planning - Планов"

Примеры: Planning - Планов
With respect to water resources management, the secretariat has continued to cooperate with the Mekong River Commission in the application of strategic planning and management techniques to the development of plans for integrated water resources management. Что касается освоения водных ресурсов, то секретариат продолжал сотрудничать с Комиссией по реке Меконг в применении методов стратегического планирования и управления для разработки планов комплексного рационального использования водных ресурсов.
Introduction of the new results-based management (RBM) methodology and tools (see annex for details); annual work plans replaced target tables with a particular emphasis on new planning and reporting tools. внедрение новой методологии и инструментов управления, ориентированного на конкретные результаты (более подробную информацию см. в приложении); таблицы с изложением целей заменили годовые планы работы, при этом особое внимание было уделено новым инструментам разработки планов и представления отчетности.
During the period 1994-1997, 15 training workshops were held for coordinators and support personnel, on a variety of topics, including knowledge and gender, planning with a gender focus, follow-up and evaluation of plans and programmes, and intervention strategies with a gender perspective. В 1994-1997 годах было проведено 15 практических семинаров по подготовке координаторов и вспомогательного персонала по различной тематике, в частности эпистемология и гендерные проблемы; планирование с учетом гендерной проблематики; контроль и оценка планов и программ; стратегии действий с учетом гендерной проблематики.
Nineteen Member States reported that they had not prepared a national action plan for youth employment, and of these 11 reported that they were planning to prepare action plans. Девятнадцать государств-членов сообщили, что они не подготовили национальных планов действий в области обеспечения занятости молодежи, при этом 11 из них сообщили, что они наметили подготовить такие планы.
In accordance with the Vienna Document 1999, charter II, the Republic of Albania has provided to the OSCE members periodically and annually information concerning its defence planning, Global Exchange of Military Information and Information Exchange on the Code of Conduct on Politico-Military Aspects of Security. В соответствии с главой II Венского документа 1999 года Республика Албания предоставляет членам ОБСЕ периодическую и ежегодную информацию, касающуюся ее планов в области обороны, сведения в рамках Глобального обмена военной информацией и данные в контексте обмена информацией по Кодексу поведения по военно-политическим аспектам безопасности.
The work on planning and budgetary processes is supported by the work carried out in the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality task force on gender mainstreaming in budget processes. Работа по подготовке планов и бюджетов дополняется работой, проводимой целевой группой по учету гендерной проблематики в процессе составления бюджетов Межучрежденческого комитета по положению женщин и равенству мужчин и женщин.
DPP has revised the guidance issued to country offices for annual planning and field monitoring, and the Evaluation Office has revised the guidance for the development and use of annual integrated monitoring and evaluation plans. Отдел политики и планирования пересмотрел руководство для представительств в странах по вопросам ежегодного планирования и контроля деятельности на местах, а Управление оценки пересмотрело руководство по вопросам разработки и применения ежегодных комплексных планов контроля и оценки.
The Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women participates in the human resources planning meetings convened by the Office of Human Resources Management with departments to review performance and formulate succeeding plans. Канцелярия Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин участвует в совещаниях по вопросам планирования людских ресурсов, созываемых Управлением людских ресурсов с участием департаментов в целях обзора достигнутых результатов и разработки последующих планов действий.
In furtherance of the objectives of this policy, the Bank may, at a member country's request, support the country in its development planning and poverty reduction strategies by providing financial assistance for a variety of initiatives designed to: Для достижения целей этой политики Банк может, по просьбе государства-члена, оказать этому государству поддержку в разработке планов развития и стратегий сокращения масштабов нищеты, предоставив ему финансовую помощь в реализации различных инициатив, направленных на:
National activities for the Global Campaign for Secure Tenure, including support to situation analysis, consensus building, action planning, high-level launches and implementation of action plans l) национальные инициативы в рамках Глобальной кампании по обеспечению надежного владения недвижимостью, включая оказание поддержки в области анализа ситуации, достижения консенсуса, планирования мероприятий, мероприятий высокого уровня и осуществления планов действий.
Expected accomplishment 2.2: successful implementation of the Secretary-General's three-phase incremental approach, including refining and updating contingency planning for a possible United Nations peacekeeping operation and provision of support to United Nations counterparts Ожидаемое достижение 2.2: успешное применение постепенного подхода Генерального секретаря, состоящего из трех этапов, включая уточнение и обновление резервных планов для возможного развертывания операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и оказание поддержки партнерам Организации Объединенных Наций
Article 14 urges States parties to ensure that rural women participate in and benefit equally from rural development by enforcing their right to participate in the elaboration and implementation of development planning at all levels. В статье 14 содержится призыв к государствам-участникам принимать все меры для обеспечения участия сельских женщин в развитии сельских районов и в получении выгод от такого развития, посредством осуществления их права на участие в разработке и осуществлении планов развития на всех уровнях.
149.16. Raising the awareness of women about the importance of appropriate nutrition, sufficient physical exercise and observance of personal hygiene on physical and mental health, and also the need for Government planning to gratify such needs. 149.16 Повышение осведомленности женщин о важности надлежащего питания, достаточных физических упражнений и соблюдения личной гигиены в физическом и умственном плате, а также необходимость составления правительством планов удовлетворения таких потребностей;
This is also the approach promoted by the EU Flood Risk Management Directive, which requires the development of preliminary flood risk assessments, followed by flood hazard and risk mapping and flood risk management planning. Такой же подход принят в Директиве ЕС по управлению рисками наводнений, которая требует прежде всего разработки предварительных оценок рисков наводнений, а затем карт угроз и рисков наводнений и планов управления рисками наводнений.
Eight offices were weak in supply planning, with these offices lacking supply plans and having a high concentration of supply requisitions in the last quarter of the year. В восьми представительствах выявлены недочеты в планировании поставок, такие, как отсутствие в этих представительствах планов поставок и поступление большого числа заявок на поставки в последний квартал года.
An ad hoc secretariat has been set up to coordinate plans for the NGO Forum, and an international advisory group, which will meet twice before the NGO Forum is held, will advise on the planning for the NGO Forum. Для координации планов проведения февральского Форума НПО был создан специальный секретариат, и международная консультативная группа, которая проведет два заседания до проведения этого Форума, будет консультировать по вопросам планирования Форума НПО.
The process also allowed UNIFEM to create partnerships with government institutions including the Ministry of Home Affairs, the Ministry of Agriculture and the Ministry of Rural Development - which have agreed to facilitate the inclusion of gender concerns into planning for their areas. Кроме того, этот процесс позволил ЮНИФЕМ установить партнерские связи с правительственными учреждениями - включая министерство внутренних дел, министерство сельского хозяйства и министерство развития сельских районов, - которые согласились содействовать учету запросов женщин при разработке планов в своих соответствующих областях.
One donor Government noted that the decentralized decision-making of a number of government donors presented an opportunity for UNICEF staff at the country level to have outreach, involve bilaterals in policy planning and dialogue with Government, and integrate plans more fully with partners on the ground. Одно из правительств стран-доноров отметило, что децентрализованное принятие решений рядом правительств стран-доноров открывает перед сотрудниками ЮНИСЕФ на страновом уровне возможность расширения охвата, привлечения двусторонних организаций к планированию политики и диалогу с правительством и более полной интеграции планов взаимодействия с партнерами на месте.
For business planning in the current triennium, the Bank had considered carefully the amount of phase-out required by its client countries to reduce consumption of ozone-depleting substances in view of Protocol targets and previously approved sectoral and national phase-out plans for ozone-depleting substances. При планировании деятельности в текущем трехгодичном периоде Банк тщательно рассмотрел объемы, от которых необходимо отказаться его странам-клиентам для сокращения потребления озоноразрушающих веществ с учетом задач Протокола и ранее утвержденных секторальных и национальных планов отказа от озоноразрушающих веществ.
The continued implementation of the Disaster Management Training Programme will strengthen the United Nations system-wide coordination and capacities at the country level through focusing on policies and practices in disaster mitigation and including preparedness planning. ПРООН будет также оказывать поддержку разработке планов устойчивого восстановления, которые будут способствовать уменьшению опасности бедствий в будущем и облегчению эффективного восстановления и реконструкции в периоды после стихийных бедствий.
UNESCO is developing a set of guidelines that can assist UNESCO education officers, education officers at national ministries, and other education specialists and experts involved in the planning and implementation of national plans of Education for All. ЮНЕСКО осуществляет разработку комплекса руководящих принципов, которые могут оказать содействие сотрудникам ЮНЕСКО по вопросам образования, сотрудникам по вопросам образования национальных министерств и другим специалистам и экспертам в области образования, участвующим в планировании и осуществлении национальных планов образования для всех.
This includes planning the completion tasks to be performed; organizing the activities needed to carry out the plans; determining the procedures to be followed; assigning tasks; and addressing staffing issues that may arise; Сюда относятся планирование предстоящих шагов по завершению работы; организация мероприятий, необходимых для выполнения этих планов; определение намеченных процедур; постановка задач; и решение кадровых вопросов, которые могут возникнуть;
Human resources management activities were geared to the Secretary-General's reform plan; a planning and monitoring system for semi-annual reviews of the human resources action plans, mutually agreed between heads of department and the Office of Human Resources Management, was introduced. Деятельность по управлению людскими ресурсами была связана с планом осуществления реформы Генерального секретаря; была введена в действие система планирования и контроля для проведения полугодовых обзоров планов действий в области людских ресурсов, согласованных на взаимной основе между руководителями департаментов и Управлением людских ресурсов.
As stated in the policy, by incorporating the right to development in its work, UNDP fosters the full participation of indigenous peoples in its development processes and the incorporation of indigenous perspectives in development planning and decision-making. В соответствии с этой политикой ПРООН, инкорпорируя право на развитие в свою работу, способствует всестороннему участию коренных народов в процессе развития и учету нужд коренных народов при разработке планов развития и принятии решений.
They argued that particular attention should be devoted to the reduction of non-strategic nuclear weapons and voiced concern with the possible development of a new generation of nuclear weapons, and with any plans to increase the role of nuclear weapons in military planning. Они заявили, что особое внимание следует уделить сокращению нестратегических ядерных вооружений, и выразили озабоченность по поводу возможной разработки ядерного оружия нового поколения и любых планов, нацеленных на повышение роли ядерного оружия в контексте военного планирования.