Human resources planning will continue to support the human resources action plans throughout the Secretariat, including field missions, and special attention will be given to building human resources planning capacity. |
Деятельность по планированию людских ресурсов будет по-прежнему направлена на содействие осуществлению планов действий в области людских ресурсов во всем Секретариате, включая полевые миссии, и особое внимание будет уделяться укреплению потенциала по планированию развития людских ресурсов. |
Raise awareness about gender equality on the part of government officials in order to have a gender-based approach to local planning as well as to budget planning. |
повысить осведомленность государственных служащих относительно равенства мужчин и женщин, что позволит обеспечить учет гендерного фактора при составлении местных планов и бюджетов; |
Areas of concern remain, such as the quality of plans, their consistency with sectoral and higher-level planning, and the cost-effectiveness of the local planning process. |
Озабоченность по-прежнему вызывают такие области, как качество планов и их соответствие планам секторального и более высокого уровня и эффективность процессов местного планирования с точки зрения затрат. |
More specifically, in setting out the guidelines, we feel we should refer - in a new planning perspective - to the following three levels: The planning level; The organizational and operational coordination level; The operational level for individualized treatment - team). |
В частности, при изложении руководящих принципов в рамках новых перспективных планов нам следует обратить внимание на возможность принятия мер на трех уровнях: - на оперативном уровне индивидуального воспитания - коллектив). |
The most significant change in the audit work-planning process for 2011/12 appears to be the Division's review of its planning assumptions and estimates of requirements and the consultations with management at the beginning and end of the planning process, as recommended by the Committee. |
Наиболее важным изменением в процессе составления планов работы по проведению ревизий на 2011/12 год представляется проведение Отделом анализа положенных им в основу планирования предположений и оценок, как это было рекомендовано Комитетом. |
BNUB will also continue to provide support to the Government for associated sectoral planning in close collaboration with the United Nations country team. |
В тесном сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций ОООНБ продолжит также оказывать правительству содействие в разработке соответствующих секторальных планов. |
Among other things, the Advisory Council provides support in the parliamentary process in regard to the Federal Government's National Sustainable Development Strategy and may also present recommendations on medium- and long-term planning. |
В числе прочего Консультативный совет поддерживает парламентский процесс в части, касающейся Национальной стратегии федерального правительства в области устойчивого развития, и может выносить рекомендации относительно среднесрочных и долгосрочных планов. |
During the reporting period, UNDOF remained up to date with its contingency planning for various scenarios relating to its operational environment. |
На протяжении отчетного периода СООННР занимались постоянной актуализацией планов своих действий при различных сценариях, отражающихся на обстановке, в которой приходится функционировать Силам. |
These data show that most African countries have formalized CAADP compacts, thereby certifying national agricultural development priorities identified through what strives to be a participatory and rigorous planning exercise. |
Такие показатели свидетельствуют о том, что большинство африканских стран, заключив договоры, официально оформили свои отношения с КПРСХА, подтвердив тем самым свои национальные приоритеты в области развития сельского хозяйства путем широкого участия и составления конкретных планов. |
This implies that evaluation reports can be used by offices with a reasonable degree of confidence to inform evidence-based planning and programming and to foster learning. |
Это означает, что отделения могут в достаточной степени полагаться на доклады с результатами оценки при составлении научно обоснованных планов и программ и организации обучения. |
The discussions highlighted the importance and value of engaging older persons in policy and planning processes. |
В ходе дискуссий было подчеркнуто важное значение и ценность вовлечения пожилых людей в процессы разработки политики и планов; |
It will explore systemic capacity development for resilience building, assisting governments to adapt basic social services, strengthen social protection and enhance risk management in national and subnational planning and budgeting. |
Кроме того, будут изучаться пути системного развития потенциала для укрепления устойчивости к неблагоприятным воздействиям, оказания помощи правительствам в деле корректирования важнейших видов социального обслуживания в соответствии с потребностями, укрепления систем социальной защиты и усиления программ уменьшения опасности бедствий при выработке национальных и субнациональных планов и бюджетов. |
Furthermore, Institute publications on planning and budgeting whose contents provide relevant policy analysis and recommendations for action were downloaded 1,800,000 times, surpassing the target of 300,000. |
Также следует отметить, что публикации Института по вопросам составления планов и бюджетов, содержащие актуальный анализ политики и практические рекомендации, были загружены 1800000 раз, что превысило установленный целевой показатель в 300000 загрузок. |
Humanitarian action around preparedness (stockpiling, early warning systems, evacuation planning and simulations) helps to reduce the impact of disasters. |
Смягчить удар, наносимый бедствиями, помогает гуманитарная помощь, направленная на повышение готовности к ним (создание запасов, системы раннего оповещения, разработка планов эвакуации и имитационные учения). |
Twenty-two provincial development plans were completed, 31 revenue improvement action plans were formulated and implemented, which, ideally, will enhance planning and budgeting at the local level. |
Была завершена подготовка 22 планов развития провинций, а также был разработан и внедрен 31 план действий по повышению объема поступлений, осуществление которых должно в идеале привести к укреплению планирования и подготовки бюджета на местном уровне. |
I welcome the progress achieved so far in planning for the security transition, with the constructive engagement of the Government of Liberia. |
Я приветствую прогресс, достигнутый к настоящему времени в составлении планов обеспечения безопасности на переходный период при конструктивном участии правительства Либерии. |
Ensure progress towards provision of family planning, taking into account national plans |
Обеспечение прогресса в деле предоставления услуг в области планирования семьи с учетом национальных планов |
Business continuity and disaster recovery planning at the United Nations Office at Nairobi |
Подготовка планов обеспечения бесперебойного функционирования и восстановления после сбоев в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби |
They play a key role in the strategic planning of the organization by supporting the monitoring, evaluation and research plans. |
Они играют ключевую роль в стратегическом планировании деятельности этой организации, содействуя разработке планов в области контроля, оценки и исследований. |
(c) Coordinate with and support business continuity planning efforts of other United Nations organizations; |
с) координация действий с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и поддержка их усилий по подготовке планов обеспечения непрерывности деятельности; |
Important progress has been achieved in incorporating biodiversity values into planning processes and strategies to reduce poverty and integrating natural capital into national accounts. |
Был достигнут важный прогресс по таким направлениям, как обеспечение отражения ценностей биоразнообразия в процессах составления планов и разработки стратегий по сокращению масштабов нищеты, а также включение природного капитала в национальные счета. |
The Advisory Committee was informed that UNHCR commences the planning cycle for the biennial programme budget with the development of operations plans. |
Консультативный комитет проинформировали о том, что УВКБ начинает свой цикл планирования бюджета по программам на двухгодичный период с разработки планов операций. |
As a result, key human rights concerns have been reflected in several district plans and the participation of civil society in planning processes was strengthened. |
В результате основные соображения по правам человека были включены в несколько окружных планов, и было расширено участие гражданского общества в процессе планирования. |
Increase in the number of delegations and municipalities that use effective tools for planning, programming and budgeting |
Увеличение числа делегаций и муниципалитетов, которые используют эффективные инструменты для составления планов, программ и бюджетов |
She noted that vacancy management was part of the business plan implementation and UNFPA would continue its focus on improving recruitment speed and succession planning. |
Она отметила, что контроль замещения вакантных должностей является составной частью выполнения плана оперативной деятельности и ЮНФПА продолжит уделять повышенное внимание ускорению процесса набора персонала и подготовки планов замены сотрудников. |