Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Planning - Планов"

Примеры: Planning - Планов
(a) Formulating and strengthening national strategic planning and poverty reduction frameworks that integrate priorities for children and multi-donor coordination frameworks for basic services; а) разработка и усиление национальных стратегических планов и платформ борьбы с нищетой, в которых объединяются приоритетные задачи по улучшению положения детей и междонорские координационные рамочные механизмы предоставления основных услуг;
The two most active service lines, 'development planning and implementation' and 'leadership and capacity development', were among the top 10 performers across all practices. Две наиболее активные сферы деятельности: «разработка и осуществление планов развития» и «ведущая роль и создание потенциала», были в числе десяти областей, в которых достигнуты наивысшие результаты.
Building on its experience and role as a workplace partner in efforts to improve both working and external environment, the United Federation of Danish Workers (3F) is working to ensure that sustainable development planning includes employment readjustment. На основе своего опыта и роли в качестве действующего на рабочих местах партнера по осуществлению усилий по улучшению условий как производственной, так и внешней среды Объединенная федерация датских рабочих предпринимает меры по обеспечению корректировки планов устойчивого развития с учетом вопросов занятости.
However there is as yet no institutional mechanism through which rural women can participate in the elaboration and implementation of development planning at the macro level except through their elected representatives in the assemblies. Однако, кроме избранных ими представителей в ассамблеях, пока нет другого четко действующего механизма, с помощью которого сельские женщины могли бы участвовать в разработке и осуществлении планов развития на макроуровне.
In 2002, Dominica's Government had undertaken an integrated planning process for the Carib territory focused on sustainable agriculture, education, economic development, tourism and cultural recuperation. В 2002 году правительство приступило к разработке комплексных планов для территории карибов в целях содействия развитию натурального сельского хозяйства, системы образования, экономического роста, туризма, а также возрождению культуры.
UNOCI has improved its planning of procurement activities and has introduced quarterly procurement plans submitted to Headquarters in New York В ОООНКИ были приняты меры по совершенствованию планирования закупочной деятельности и введена практика составления квартальных планов закупок, которые представляются в Центральные учреждения в Нью-Йорке
Civil affairs officers and their local interlocutors are also engaged in developing profiles of the status of government institutions in each county, which will be used to assist in the restoration of State authority, as well as in recovery and development planning activities. Сотрудники по гражданским вопросам и их местные партнеры занимаются также подготовкой справочных материалов о состоянии правительственных учреждений в каждом графстве, которые будут использованы при оказании помощи в восстановлении государственной власти, а также в рамках мероприятий по составлению планов восстановления и развития.
UNICEF will support national efforts for preparedness planning for WASH as part of its commitment to develop preparedness plans in all the countries in which it works (see Section E). ЮНИСЕФ будет поддерживать национальные усилия по планированию готовности в области водоснабжения, санитарии и гигиены в порядке выполнения своих обязательств по разработке соответствующих планов во всех странах, в которых он работает (см. раздел Е).
UNOTIL will continue to coordinate all United Nations activities in Timor-Leste, with particular attention to safety and personnel and planning for a smooth and rapid transition from a special political mission to a sustainable development assistance framework. ОООНТЛ продолжит заниматься координацией всей деятельности Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти, уделяя при этом особое внимание обеспечению безопасности персонала, составлению планов плавного и быстрого перехода от специальной политической миссии к оказанию помощи в целях устойчивого развития.
The Government was encouraging investment and long-term financial planning among returnee migrant workers by offering an array of credit schemes, and State banks had raised interest rates for foreign currency accounts and other loan benefits to encourage savings. Правительство поощряет инвестиции и долгосрочное финансовое планирование возвращающихся трудящихся-мигрантов, предлагая целый комплекс кредитных планов, и государственные банки повысили процентные ставки по валютным счетам и другие кредитные льготы для поощрения сбережений.
Its aim is to develop a software application that will support the planning of and reporting upon UNHCR operations within the context of regional and corporate strategic plans... Цель его заключается в том, чтобы разработать программу для планирования операций УВКБ и представления отчетности по ним в контексте региональных и корпоративных стратегических планов.
The proposed measures of strategic planning, targeted outreach activities and close monitoring of performance through human resources action plans will enhance the Organization's ability to meet geographical distribution and gender equity mandates set by the General Assembly. Предлагаемые меры по стратегическому планированию, целенаправленному поиску и тщательному наблюдению за итогами работы с помощью планов действий в области людских ресурсов повысят способность Организации выполнять данные Генеральной Ассамблеей мандаты в области географического распределения должностей и представленности мужчин и женщин.
Those countries have incorporated the goals into their planning processes by either developing national plans of action on children's issues or integrating the goals into mainstream national plans. Эти страны включили данные цели в свои процессы планирования либо посредством разработки национальных планов действий по проблемам детей, либо путем интеграции этих целей в основные национальные планы.
Its recommendations should take into consideration the experience to date with national plans of action, and the current trend in many regions towards increased mainstreaming of children's issues into other planning processes. В рамках его рекомендаций необходимо учитывать накопленный к настоящему времени опыт национальных планов действий, а также наметившуюся в настоящее время во многих регионах тенденцию к более активному учету проблем детей в рамках других процессов в области планирования.
The need to revise systems of land classification for environmental planning, improvement of regulatory arrangements for land use management and the enhancement of physical development plans; необходимость пересмотра систем классификации земель для экологического планирования, усовершенствования механизмов регулирования землепользования и усовершенствования планов в области физического развития;
21.12.1 The governments, through the establishment of Local Councils, have created opportunities for rural women to participate in the formulation and implementation of development planning at the local government level. 21.12.1 Павительство путем учреждения местных советов создает возможности для участия сельских женщин в разработке и осуществлении планов в области развития на местном уровне.
Measures concerning environmental and health planning in housing construction and construction of housing estates are contained primarily in the Building Act and related decrees. Меры, касающиеся планов охраны окружающей среды и здоровья населения в ходе строительства жилья, содержатся главным образом в Законе о строительстве и связанных с ним постановлениях.
They expressed the need to build on Pacific traditions and to strengthen the use of culture and history in the development of strategic planning processes for sustainable development. Они указали на необходимость опоры на тихоокеанские традиции и более широкого использования культурного и исторического наследия при разработке стратегических планов в области устойчивого развития.
We continue to welcome with appreciation the work being carried out by NATO and coalition planners in defining the security assistance that will be provided for elections and that will assist the Joint Election Management Body in finalizing its planning for the conduct of the ballots. Мы по-прежнему выражаем признательность за работу, выполняемую НАТО и плановиками Коалиции для определения той помощи в сфере безопасности, которая будет оказываться в связи с выборами и позволит Объединенному органу по управлению избирательным процессом завершить разработку своих планов проведения голосования.
The steering committee needs to improve its consideration of risks and issues during its decision-making process by considering quantified impacts, scenario planning and assessments of the levels of uncertainty in forecasts (of cost, time, quality and benefits). Руководящему комитету следует повысить качество рассмотрения им рисков и проблем в процессе принятия решений путем учета количественных оценок воздействия, разработки планов для различных сценариев и оценки уровня неопределенности в прогнозах (стоимости, времени, качества и выгод).
I don't want to be part of what you're planning Я не хочу участвовать в осуществлении твоих планов.
And I really wasn't planning on a turf war И планов начинать войну за территорию у меня нет.
Your superiors made the statement that failure of this mission would be as catastrophic for Federation planning as it would be for our two planets. Ваше руководство заявило, что провал этой миссии будет не меньшей катастрофой для планов Федерации, чем для наших планет.
Already, the strategies had included the dissemination of information on multiple hazards to provide a firm basis for the improvement of early warning systems, contingency planning, and sound plans for land use and development. Эти стратегии уже включали распространение информации о множественных опасностях бедствий с целью создания прочной основы для совершенствования систем раннего предупреждения, планирования на случай чрезвычайных ситуаций и осуществления эффективных планов разработки и освоения земельных ресурсов.
The concept of the plans for the final withdrawal of all foreign forces from the Democratic Republic of the Congo was approved last month, and planning will start soon. Концепция планов для окончательного вывода всех иностранных сил из Демократической Республики Конго была утверждена в прошлом месяце, и в скором времени начнется этап планирования.