Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Planning - Планов"

Примеры: Planning - Планов
The commitment to eradicate poverty, adopted at the Copenhagen Summit and reiterated five years later at the Millennium Summit, has increasingly influenced the policies and planning of Governments and of bilateral and multilateral development partners. Обязательство в отношении ликвидации нищеты, которое было принято на Встрече на высшем уровне в Копенгагене и которое было подтверждено пять лет спустя на Саммите тысячелетия, играет все более важную роль при разработке политики и составлении планов правительств и их двусторонних и многосторонних партнеров по процессу развития.
UNITAR provides guidance and training to partner countries in the area of Action Plan development and project planning and management with an emphasis on chemicals management subject areas. ЮНИТАР обеспечивает руководящие принципы и подготовку кадров для стран-партнеров в вопросах разработки планов действий и планирования их осуществления проектов с уделением особого внимания вопросам использования химических веществ.
The Conference recommends that IAEA continue taking this objective and the needs of developing countries, notably least developed countries, into account when planning its future activities. Конференция рекомендует, чтобы МАГАТЭ продолжало учитывать эту цель и потребности развивающихся стран, особенно наименее развитых стран, при составлении планов своей будущей деятельности.
In recent months, the parties have made welcome progress in supporting the return of refugees and displaced persons, and in planning for the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants. В последние месяцы стороны добились отрадного прогресса в деле поддержки возвращения беженцев и перемещенных лиц, а также в разработке планов разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов.
In 2006, UNDG developed an operational plan for integrating the expertise of United Nations non-resident agencies into country programming in support of national development plans, the results of which should be evident in the next planning cycle. В 2006 году ГООНВР разработала оперативный план, с тем чтобы подключить специалистов из учреждений-нерезидентов Организации Объединенных Наций к процессам странового программирования в целях оказания поддержки осуществлению национальных планов развития, и результаты этих мер станут видны в контексте следующего цикла планирования.
Across the board, there is a need to improve policy and standards, increase implementation capacities and foster links between policy, planning and budgeting. В целом необходимо совершенствовать директивные меры и стандарты, повышать потенциал освоения средств и укреплять взаимосвязь между принятием директивных мер, разработкой планов и составлением бюджета.
The concepts of an integrated mission task force and integrated mission planning process had not yet been implemented in a comprehensive manner. Концепция создания комплексных целевых групп по планированию миссий и составления комплексных планов миссий до сих пор не получила широкого распространения.
The establishment of an integrated mission in Sierra Leone facilitated coherent planning between the United Nations country team and the United Nations Mission in Sierra Leone. Создание комплексной миссии в Сьерра-Леоне способствовало согласованному составлению планов Страновой группы Организации Объединенных Наций и Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
The Unit will also ensure the provision of resources and focus on succession planning for anticipated mission vacancies, enabling the required action to anticipate and meet mission staffing requirements in terms of profiles and numbers. Группа обеспечит также ресурсы и уделит необходимое внимание составлению планов сменяемости персонала для учета прогнозируемых вакансий в миссиях в целях принятия необходимых превентивных мер и удовлетворения кадровых потребностей миссий с точки зрения профессиональной квалификации и числа кандидатов.
The Global Mechanism's operational experience over the past eight years has shown that the mobilization of substantial flows of finance cannot be achieved without mainstreaming the UNCCD and SLM into national and international policy, planning and budgetary processes and overarching national development frameworks. Опыт работы Глобального механизма, накопленный за последние восемь лет, показывает, что мобилизация существенных потоков финансовых ресурсов невозможна без учета КБОООН и УУЗР в международной политике, в процессе разработки планов и составления бюджетов, а также во всеохватывающих концепциях национального развития.
In Bulgaria, legal requirements on SEA as a tool for integration of environmental considerations in sectoral planning and programming have been enforced since July 2004. С июля 2004 года в Болгарии были ужесточены правовые требования об использовании СЭО в качестве инструмента учета экологических факторов в процессе подготовки секторальных планов и программ.
It also requested the Secretary-General to continue to develop the existing contingency planning for the possible deployment of a United Nations peacekeeping operation replacing AMISOM and to consult with the African Union Commission on what further support might be provided to AMISOM. В той же резолюции Совет просил Генерального секретаря продолжить доработку существующих планов действий на предмет возможного развертывания операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира вместо АМИСОМ и призвал его провести с Комиссией Африканского союза консультации по вопросу о том, как обеспечить поддержку АМИСОМ.
Initiatives are being taken to allow for more advanced project planning, feasibility studies, realistic implementation scheduling and properly structured implementation monitoring plans. Принимаются меры для обеспечения более заблаговременной подготовки планов осуществления проектов, технико-экономических обоснований, реальных графиков осуществления и надлежащих планов контроля за осуществлением.
The Committee decided that, when so requested by the disaster management team, the Emergency Relief Coordinator should assist by strengthening the in-country coordination structure and by helping in the preparation of strategic planning, to prepare for assessment missions. Комитет постановил, что при поступлении соответствующей просьбы от группы по ликвидации последствий стихийных бедствий координатор чрезвычайной помощи должен предпринять шаги по оказанию помощи путем укрепления координационной структуры внутри страны и содействия разработке стратегических планов, с тем чтобы подготовиться к проведению оценочных миссий.
This will enable the Secretariat to move forward on the preparation of detailed budgets for the Strategic Reserve and the United Nations Logistics Base in Brindisi for 2002-2003, as well as other planning work to meet the rapid deployment objectives. Это позволит Секретариату продвинуться вперед в подготовке подробных бюджетов для стратегического резерва и Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи на 2002-2003 годы, а также в разработке других планов для решения задач по быстрому развертыванию.
Devote special attention to country offices which had not submitted their audit plans in time by requesting them to commence with the planning exercise well in advance of the prescribed deadline; and allocate specific responsibility within a clear time frame to implement this recommendation. Уделять особое внимание тем страновым отделениям, которые не представляют вовремя свои планы ревизий, требуя, чтобы они задолго до установленных сроков начинали подготовку таких планов; и определить ответственных за выполнение этой рекомендации в четко установленные сроки.
In sum, there is a growing trend towards countries implementing IPF/IFF proposals of action, including adopting the principles for national forest programmes and more progressive and participatory policies and planning. В целом, отмечается усиление тенденции к осуществлению странами практических предложений МГЛ/МФЛ, в том числе принятию принципов для национальных программ по лесам и разработке более прогрессивных и предусматривающих широкое участие стратегий и планов.
In paragraph 102, the Board reiterated its previous recommendation and UNFPA agreed to continue to devote special attention to those country offices that had not submitted their audit plans in time by requesting them to commence with the planning exercise well in advance of the prescribed deadline. В пункте 102 Комиссия повторно рекомендовала и ЮНФПА согласился по-прежнему уделять особое внимание тем страновым отделениям, которые допускают задержки с представлением планов ревизий, требуя от них, чтобы они начинали подготовку таких планов задолго до установленных сроков.
Other IUCN activities include a recent workshop held in Dehradun, India, which gathered focal points for the biodiversity and climate change conventions from 10 countries in Asia to discuss mainstreaming these issues into national development planning. К числу других мероприятий МСОП можно отнести рабочее совещание, недавно проведенное в Дехрадуне с участием координационных центров конвенций по биоразнообразию и изменению климата из десяти стран Азии для обсуждения вопроса об интеграции их целей в процесс разработки национальных планов развития.
The study also emphasized that UNHCR's short-term project implementation procedures are not well adapted to development norms which require longer time-frames and more development expertise in planning and disbursing funds. В исследовании также подчеркивалось, что разработанные УВКБ краткосрочные процедуры осуществления проектов не в полной мере соответствуют нормам в области развития, которые требуют более длительных сроков и большего опыта в вопросах развития при разработке планов и выделении финансовых средств.
Its technical board, made up of the planning directors of the judiciary, the Public Prosecutor's Office and the Ministry of the Interior, focused its efforts on integrating the modernization plans of the three institutions and coordinating some lines of joint work for immediate implementation. Технический комитет Органа, в состав которого входят сотрудники по вопросам планирования судебной системы, Государственной прокуратуры и министерства внутренних дел, предпринимает усилия для интегрирования планов реформы этих трех учреждений и координирует некоторые направления совместной деятельности с целью их скорейшего осуществления.
While beginning to rehabilitate the current Federation Police Academy in Sarajevo, the Task Force is assisting in the planning for another academy with more specialized courses. Приступив к восстановлению федеральной полицейской академии в Сараево, Специальные силы оказывают содействие еще одной академии в разработке планов организации более специализированных курсов.
(b) Facilitating inter-institutional consultation on cross-sectoral forest policies, policy reforms, and planning and programmes for sustainable forest management; Ь) содействие проведению межучрежденческих консультаций по межсекторальной политике в области лесных ресурсов, реформированию политики, разработке планов и реализации программ устойчивого лесопользования;
The Division for the Advancement of Women also organized a regional training workshop on gender-sensitive national planning and budgeting in Dar es Salaam from 4 to 7 December 2001, with the participation of Ghana, Ethiopia, Malawi, Rwanda and Swaziland. Отдел по улучшению положения женщин также при участии Ганы, Малави, Руанды, Свазиленда и Эфиопии организовал региональный учебный семинар по вопросу о разработке планов национального развития и государственных бюджетов с учетом гендерных факторов, который состоялся 4-7 декабря 2001 года в Дар-эс-Саламе.
The aim of many reproductive health schemes was to persuade men to be accountable for family planning and to take an active part in family life and the care of infants. Цель многих планов охраны репродуктивного здоровья заключается в том, чтобы убедить мужчин ответственно подходить к планированию семьи и принимать активное участие в семейной жизни и уходе за малолетними детьми.