Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Planning - Планов"

Примеры: Planning - Планов
The definition of the UNSF obliges the programmes to submit their planning by thinking in silos, since the structure is done by divisions, not by substantive issues. Само определение понятия "СРПООН" вынуждает руководителей программ представлять свои планы работы как совершенно изолированные от планов других подразделений, поскольку СРПООН делится не по направлениям деятельности, а по структурным подразделениям.
With regard to ESD school planning, the Committee underscored that the work that had been started by the group on developing an ECE school-planning framework should continue. ЗЗ. Что касается планирования школьного ОУР, то Комитет подчеркнул, что начатая группой работа по созданию рамочной концепции ЕЭК по составлению школьных планов по ОУР должна продолжаться.
As regards the planning stage of PPPs, public scrutiny of the decisions underpinning infrastructure plans and decisions on individual projects has been urged. Что касается этапа планирования ПЧП, то необходимость тщательного контроля со стороны общественности над принятием решений, лежащих в основе инфраструктурных планов, и решений в отношении индивидуальных проектов также была настоятельно подчеркнута.
UNFPA would also focus more heavily on the humanitarian front, especially preparedness planning, while mainstreaming humanitarian action in major areas of its development programming. Кроме того, ЮНФПА еще больше сосредоточится на гуманитарных аспектах, прежде всего на разработке планов по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям, уделяя при этом больше внимания гуманитарной деятельности на основных направлениях своих программ в области развития.
The visioning and participatory planning efforts that have a proven track record in promoting coordinated and concerted action plans for more sustainable forms of settlements development are being hindered in many developing countries by a lack of reliable and predictable intergovernmental transfers and medium-term budgeting. Внедрение методов прогнозирования и планирования с участием широкого круга заинтересованных сторон, которые давно зарекомендовали себя как эффективные методы разработки скоординированных и согласованных планов действий по внедрению более устойчивых форм развития населенных пунктов, во многих развивающихся странах сдерживается недостаточной надежностью и предсказуемостью межправительственных трансфертов и среднесрочных бюджетных смет.
The establishment of family planning services, their availability in rural areas and possible integration into primary health-care centres, and the services of trained midwives are addressed in several plans. В ряде планов говорится о предоставлении услуг в области планирования семьи, обеспечении доступа к таким услугам в сельских районах и их возможном включении в деятельность центров первичного медико-санитарного обслуживания, а также о предоставлении услуг подготовленными традиционными акушерами.
Deinstitutionalization strategies centred on reforming national policies and legislation, as well as inter-agency includes referrals, inter-disciplinary planning of interventions, child environment assessment frameworks and individual protection plans for children. В рамках стратегий деинституционализации центральное место отводилось пересмотру национальной политики и законодательства, а также межучрежденческому сотрудничеству, включая передачу детей на попечение, комплексное планирование мероприятий, разработку методик оценки условий жизни детей и разработку индивидуальных планов мероприятий по защите детей.
The participatory experiences in both land delimitation and conflict management have led to the development within FAO of an open and participatory development planning methodology as the basis for defining community-based territorial plans. На основе накопленного опыта в делимитации земельных участков и урегулировании земельных споров с участием сторон в ФАО была подготовлена методика планирования работ по освоению территорий, которая предполагает открытость и участие заинтересованных сторон и может использоваться в качестве основы для разработки общинных планов освоения земель.
The current growth of civil society demands for full participation in the analysis of problems and the plans for addressing those problems calls for a participatory approach to planning. Для удовлетворения нынешних растущих требований гражданского общества в отношении всестороннего участия в анализе проблем и разработки планов их решения требуется применение такого подхода к процессу планирования, который основывался бы на принципе широкого участия.
First, companies, communities and public authorities, tourism, schools and youth organizations as well as the planning and constructing sector get technical support by consultancies financed by the Environment Ministry to develop mobility plans for reducing CO2 emissions. Во-первых, компании, населенные пункты и государственные органы, сектор туризма, школы и молодежные организации, а также планировочно-строительный сектор получают от консультационных фирм техническую поддержку в вопросах разработки планов развития мобильности в целях сокращения выбросов СО2, которая финансируется министерством охраны окружающей среды.
WFP, in collaboration with other United Nations entities, such as FAO and UNOSAT, will continue to use satellite imagery and advanced GIS applications to support its food security and vulnerability monitoring, needs assessment and contingency and operational planning. МПП в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, такими как ФАО и ЮНОСАТ, будет и впредь использовать спутниковые снимки и современные ГИС - технологии для содействия мониторингу факторов продовольственной безопасности и уязвимости, оценке потребностей и составлению оперативных планов и планов действий в чрезвычайных ситуациях.
The content of the four-week teacher training covers everything from the communication of theoretical fundamentals to the analysis of language structures, from the development of methodical skills and class management techniques to the planning and delivery of lessons. Знания, полученные на четырехнедельных курсах, охватывают преподавание теоретических основ, анализ языковых структур, развитие методических навыков, менеджмент, а также составление полных планов уроков и их проведение.
These are: (a) Political commitment for the promotion of space applications at the national level and integration of space technology with development planning; К числу осуществляемых мероприятий относятся формулирование национальных стратегий и политики, разработка программ и планов и перестройка институциональной структуры.
MONUSCO undertook joint planning with FARDC with the aim of minimizing the impact of the joint military operations Radi Strike and Amani Kamilifu on civilians, in accordance with the United Nations Human Rights Due Diligence Policy. ЗЗ. МООНСДРК приступила к составлению совместных планов с ВСДРК, с тем чтобы свести к минимуму последствия совместных военных операций «Удар по Ради» и «Амани Камилифу» для гражданского населения и обеспечить соблюдение проводимой Организацией Объединенных Наций политики должной осмотрительности в вопросах прав человека.
Biannual contingency planning for emergency response in collaboration with the United Nations country team, the International Committee of the Red Cross, UNIFIL and the Government Разработка два раза в год планов действий на случай чрезвычайных ситуаций в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций, Международным комитетом Красного Креста, ВСООНЛ и правительством Ливана
The Organization continued to promote collaboration with Member States, in particular host government authorities, in the areas of security-related information-sharing, situational awareness, threat analysis, contingency planning and other relevant aspects of security risk management. Организация продолжала содействовать развитию сотрудничества с государствами-членами, в частности с правительствами принимающих стран, в областях, связанных с обменом информацией по вопросам безопасности, ситуационной осведомленностью, анализом угроз, составлением планов на случай чрезвычайных ситуаций и другими соответствующими аспектами управления рисками в области безопасности.
Meanwhile, contingency planning has been initiated, including the pre-positioning of humanitarian supplies inside UNMISS bases and the exploration of other locations to be used as potential sites for the protection of civilians in case of a further deterioration in the situation. Тем временем началась подготовка планов на случай чрезвычайной ситуации, включая заблаговременную доставку предметов гуманитарного назначения на базы МООНЮС и изучение других районов на предмет возможного создания в них участков для защиты гражданского населения в случае дальнейшего ухудшения ситуации.
To enhance coherence, coordination and responsiveness, the Subregional Office for the Pacific will prioritize joint planning and collaboration with the Bangkok-based subprogrammes and will cooperate closely with other subregional offices and regional institutes. В целях повышения степени согласованности, координации и быстродействия Отделение для Тихоокеанского субрегиона устанавливает порядок очередности составления совместных планов и взаимодействия с базирующимися в Бангкоке подпрограммами и будет тесно сотрудничать с другими субрегиональными отделениями и региональными учреждениями.
The Advisory Committee cautioned against any approach that would result in any descoping of the project, in particular of Umoja Extension 2, which comprised some of the key functions to be automated, including planning and programming, supply chain management and budget formulation. Консультативный комитет предостерегает против применения любого подхода, который приведет к сокращению масштабов этого проекта, в частности модуля 2 системы «Умоджа», который предусматривает автоматизацию некоторых ключевых функций, включая разработку планов и программ, управление цепочкой поставок и разработку бюджета.
OHCHR continued to consolidate subregional approaches by establishing programmes for Central Asia and South-East Europe, and by conducting planning activities for the Caucasus. Мероприятия УВКПЧ в странах Европы, Центральной Азии и Кавказа отражают ключевые элементы программы Организации Объединенных Наций по правам человека, определенные в Венской декларации и Программе действий, включая поддержку договорных органов и специальных процедур, национальных институтов, национальных планов действий и просвещения по правам человека.
The physical planning blueprint (to the year 2020), which is scheduled to be launched in 1999, is also designed to incorporate and harmonize all the national plans and blueprints, including the plans due to be drawn up in the environmental field. Программа благоустройства территорий (на период до 2020 года), осуществление которой планируется начать в 1999 году, также должна способствовать интеграции и согласованию всех национальных директивных планов и программ, в частности планов природоохранной деятельности.
UNDP is, therefore, conducting a series of country-specific studies that will analyse any existing planning framework, sector-specific plans that have been developed, who was instrumental in developing the plans, their "ownership" and how effectively the plans have been carried out. В связи с этим ПРООН проводит серию обследований по конкретным странам, с тем чтобы проанализировать имеющуюся базу планирования и разработанные секторальные планы, определить участников разработки планов, установить "ответственность" за них и оценить эффективность реализации этих планов.
The central tasks of the Federal Government, reflected in the requirement plans and in federal transport infrastructure planning, could be influenced by pre-financing commitments given by financially strong federal states. Обязательства сильных в финансовом отношении федеральных земель в связи с предварительным финансированием будут влиять на постановку центральных задач федеральным правительством в рамках планов удовлетворения существующих потребностей и планов развития федеральной транспортной инфраструктуры.
In order to link national and United Nations contingency plans in a more systematic way, contingency planning exercises should be organized on a regular basis with the participation of all relevant actors. Для более планомерного увязывания национальных планов чрезвычайных мероприятий с аналогичными планами, составляемыми Организацией Объединенных Наций, планирование на случай чрезвычайных ситуаций должно всякий раз предполагать участие всех соответствующих сторон.
The overarching strategies behind Y2K contingency planning will be instrumental in the development of future disaster-recovery plans. Finally, during the preparations for Y2K a high level of cooperation and collaboration was forged between system agencies, and between headquarters and field duty stations. Всеобъемлющие стратегии, на основе которых осуществлялось чрезвычайное планирование на случай возникновения компьютерных сбоев при переходе в новое тысячелетие, можно будет использовать при разработке будущих планов преодоления последствий бедствий.