Continuous research on women's issues was essential, as was the establishment of statistical databases in support of policy formulation and planning relating to women. |
Важно на систематической основе проводить оценку положения женщин и создавать базы статистических данных в целях разработки политики и планов, касающихся положения женщин. |
In particular, she mentioned increasing civil society's involvement in national health planning and budgeting and collaborating with Governments to ensure the flow of reproductive health supplies to vulnerable and excluded youth. |
В частности, она упомянула о более широком привлечении гражданского общества к составлению национальных планов бюджетов в сфере здравоохранения и сотрудничеству с правительствами для обеспечения того, чтобы предметы, необходимые для охраны репродуктивного здоровья, попадали в руки уязвимых и социально-изолированных групп молодежи. |
For certain types of plans and programmes, e.g. area development planning, a number of research projects have already been carried out and guidelines produced. |
В отношении определенных типов планов и программ, например планирования территориальной застройки, уже проведен ряд исследовательских проектов и подготовлены руководящие принципы. |
It is intended to conclude the initial police planning by 31 October and initial military plans by 31 December 2009. |
Предполагается завершить первоначальный процесс планирования формирования полицейских сил к 31 октября, а процесс разработки предварительных планов военной деятельности - к 31 декабря 2009 года. |
The Senior Administrative Officer (P-5) acts as the principal adviser to the Director on planning, organizing, implementing and managing the programme activities and workplans of UNSOA. |
Старший административный сотрудник (С-5) выступает в качестве главного консультанта директора по вопросам планирования, организации, осуществления и контроля программной деятельности и планов работы ЮНСОА. |
(c) Increased integration of environmental and sustainability considerations with regard to food production and ecosystem management in national planning for achieving sustainable food security |
с) Более полный учет факторов природоохраны и устойчивости применительно к производству продовольствия и экосистемному управлению при национальном составлении планов достижения устойчивой продовольственной безопасности |
Greater emphasis should therefore be placed, at the planning and budgeting stage, on instruction, strengthening the role of national and subnational organizations and enhancing the collaboration among stakeholders. |
Поэтому следует уделять образованию повышенное внимание при составлении планов и бюджетов, усиливать роль национальных и местных организаций и укреплять отношения сотрудничества между заинтересованными сторонами. |
Delegations from Pacific small island developing States addressed the inevitability of resettlement away from low-lying lands and outer islands, which had become a reality in planning. |
Делегации тихоокеанских малых островных развивающихся государств говорили о неизбежности переселения населения с территории низколежащих районов и с отдаленных островов, что уже учитывается при разработке планов. |
As the timely delivery of annual investment plans was a crucial performance prerequisite to accessing funding, new planning approaches in all projects were institutionalized in a relatively short time. |
Поскольку решающим условием доступа к финансовым ресурсам является своевременная подготовка годовых инвестиционных планов, новые подходы к планированию в рамках всех проектов были внедрены за относительно короткое время. |
UNICEF made major contributions to the United Nations Development Group's tools and guidance on Goal-based planning, capacity development, post-conflict needs assessments, the review of multi-donor trust funds and transitional workplans. |
ЮНИСЕФ внес важный вклад в подготовку Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития своих инструментов и руководств по обеспечению планирования на основе целей, укреплению потенциала, оценке постконфликтных потребностей, обзору деятельности многосторонних целевых фондов доноров и планов работы в переходный период. |
It will assess the feasibility of building on UNITAR action plan development skills and action planning undertaken in the context of Stockholm Convention national implementation plans. |
В нем будет проанализирована практическая возможность использования инициативы ЮНИТАР по разработке планов действий и развитию профессиональных навыков, а также результатов планирования деятельности, осуществляемой в контексте национальных планов выполнения Стокгольмской конвенции. |
In the Organization of Eastern Caribbean States countries, the UNEP Global Programme of Action Coordination Office assisted in integrating long-term strategic planning into national environmental management plans. |
В странах Организации восточнокарибских государств Координационное бюро Глобальной программы действий ЮНЕП оказывало помощь в работе по дополнению национальных планов рационального природопользования элементами долгосрочного стратегического планирования. |
Land planning polices need to ensure that risks associated with further settlement and port infrastructure investment in vulnerable areas are better assessed and taken into account. |
При разработке планов использования земель необходимо обеспечить более тщательную оценку и учет рисков, связанных с дальнейшей застройкой и инвестициями в портовую инфраструктуру в уязвимых районах. |
Training for personnel of key ministries on gender planning and gender budgeting have also been initiated as part of nationwide gender mainstreaming efforts. |
Кроме того, в рамках общенациональных усилий по актуализации гендерной проблематики начата подготовка сотрудников ключевых министерств по вопросам разработки планов и составления бюджетов с учетом гендерного фактора. |
See table 23 in the Annex of this State report for additional data concerning women involved in the development planning of the Bahamas. |
Дополнительные данные о женщинах, участвующих в разработке планов развития на Багамских Островах, см. в таблице 23 в приложении к настоящему докладу. |
In the ongoing planning for the drawdown of UNAMSIL, the Government's capacity to maintain external and internal security without international assistance will be the principal benchmark. |
При составлении сейчас планов сокращения численности МООНСЛ главным параметром будет способность правительства обеспечивать внешнюю и внутреннюю безопасность без международной помощи. |
Moreover, the Mission maintained regular engagement with state governments in support of state-level planning related to early recovery, reintegration, peacebuilding and enabling conditions for development, including improving access to basic services and livelihood opportunities. |
Кроме того, Миссия регулярно контактировала с органами власти штатов в поддержку разработки на уровне штатов планов, связанных с начальным этапом восстановления, реинтеграцией, миростроительством и созданием условий для развития, включая расширение доступа к основным услугам и возможностей для заработка. |
With a view to achieving economies of scale, value for money and the desired end result in a timely manner, a single project management group is responsible for the overall planning direction, risk management and monitoring of major projects. |
В целях достижения экономии за счет эффекта масштаба, рентабельности затрат и желаемого конечного результата в установленные сроки единая группа по управлению проектами определяет общее направление планов и осуществляет управление рисками и мониторинг основных проектов. |
In the discussion on planning for 2014, the Committee identified the following relevant events that will have an impact on its work activities: |
В ходе обсуждения планов на 2014 год Комитет выделил следующие значимые факторы, которые окажут влияние на его работу: |
Current logistic cooperation would greatly benefit from the establishment of joint planning groups, to develop terms of reference and logistics support plans. |
Текущее сотрудничество в материально-технической области может в значительной степени выиграть в случае создания совместных групп планирования для определения круга полномочий и разработки планов материально-технической поддержки. |
A Supply Officer (Field Service), located in Abyei, will be responsible for the planning and implementation of the operational plans and concepts for the provision of fuel required by the mission. |
Сотрудник по снабжению (категория полевой службы), расположенный в Абьее, будет отвечать за подготовку и осуществление оперативных планов и концепций для обеспечения миссии необходимым топливом. |
The Medical Assistant will assist the AMISOM Chief Medical Officer in planning and coordinating UNSOA medical support plans, as well as managing strategic stockpiles of drugs, equipment and supplies pre-positioned in Mogadishu. |
Медицинский помощник будет оказывать помощь главному медицинскому сотруднику АМИСОМ в составлении и координации планов медицинской поддержки ЮНСОА, а также организации учета стратегических запасов лекарственных препаратов, оборудования и предметов снабжения, которые были заранее размещены в Могадишо. |
Good financial management supports sound decision-making and accountability, improves planning and revision of plans, and helps an organization to devise its strategy and manage risks to delivery. |
Эффективное финансовое управление способствует принятию рациональных решений и укреплению подотчетности, повышает эффективность процесса разработки и корректировки планов и помогает Организации успешно разрабатывать свою стратегию, соразмеряя степень риска с достигаемым результатом. |
It also provided technical cooperation services in the area of planning and budgeting, resulting in the adoption by 10 countries in the region of new policies and measures in line with ECLAC recommendations, 25 per cent over the target. |
Он оказывал также услуги по линии технического сотрудничества в вопросах подготовки планов и бюджетов, благодаря чему 10 стран региона приняли новые стратегии и меры в соответствии с рекомендациями ЭКЛАК, что на 25 процентов превысило установленный целевой показатель. |
In this connection, Community Liaison Assistants provide the information necessary for planning the prioritization of the 72 anticipated team missions and follow-up of the implementation of protection plans on a daily basis. |
В этой связи помощники по связям с общинами предоставляют сведения, необходимые для определения очередности проведения 72 ожидаемых миссий групп и последующих мер по итогам выполнения планов по защите на ежедневной основе. |