| Updates will be provided on the latest efforts to incorporate geographic information systems into local and regional planning. | Будет представлена последняя информация об опыте использования географических информационных систем при разработке местных и региональных планов. |
| This includes the planning, management, implementation and decentralization of multisectoral, gender-sensitive national HIV/AIDS plans. | Эта деятельность предусматривает планирование, управление, осуществление и децентрализацию многосекторальных, учитывающих гендерную перспективу национальных планов по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| The state must regulate the right to find work as much as possible though planning for growing national economy". | Государство должно сделать все, чтобы гарантировать реализацию права на труд путем регулирования и разработки планов развития национальной экономики". |
| UNDP helped to strengthen gender analysis of AIDS policies and plans, and address gender-related vulnerability of women and girls in planning processes. | ПРООН содействовала усилению гендерного анализа политики и планов борьбы со СПИДом и решению проблемы, связанной с гендерными аспектами уязвимости женщин и девочек в процессе планирования. |
| The lack of effective management information systems is an additional constraint for planning and informed decision-making. | Отсутствие эффективных систем управленческой информации создает дополнительные трудности для разработки планов и принятия обоснованных решений. |
| The State should take practical measures to facilitate the territorial planning and implementation process, especially at the regional and local levels. | Государству следует принимать практические меры для стимулирования территориального планирования и практического осуществления утвержденных планов, особенно на региональном и местном уровнях. |
| Communities should be responsible for local planning and implementation as long as State objectives are not affected. | Местные общины должны нести ответственность за процесс планирования и практическое осуществление утвержденных на местном уровне планов, если это ставит под угрозу выполнение общегосударственных задач. |
| Several speakers expressed agreement with the proposal for modifying the sequencing of planning and budgeting in UNICEF in the context of the already endorsed MYFF. | Несколько ораторов поддержали предложение изменить порядок составления планов и бюджета ЮНИСЕФ с учетом уже утвержденных МРФ. |
| The money would be used to mainstream SLM practices in national and local development planning, policy and budgetary processes. | Эти деньги должны использоваться для обеспечения учета практики УУЗР при разработке планов развития на национальном и местном уровнях, в политических и бюджетных процессах. |
| Better procurement planning procedures were introduced with substantive offices addressed individually in establishing a procurement plan for their budgets. | Внедрены усовершенствованные процедуры планирования закупок, при этом обеспечивается индивидуальный подход к утверждению планов закупок основных отделений в рамках их бюджетов. |
| All information gathering and planning of the logistics of the return have been completed, including air and road reconnaissance. | Завершены сбор информации и разработка планов материально-технического обеспечения репатриации, включая разведку с воздуха и обследование дорог. |
| There was really no efficient alternative to advance planning by the bodies concerned and disciplined adherence to the work schedules agreed on. | Реально не существует эффективной альтернативы перспективному планированию соответствующими органами и дисциплинированному выполнению согласованных планов работы. |
| The weakness of current voluntary funding inhibits the effective long-term planning that is essential for the design and implementation of long-term development assistance. | Недостатки нынешней добровольной системы финансирования препятствуют эффективному долгосрочному планированию, которое имеет существенно важное значение для разработки планов и осуществления долгосрочной помощи в целях развития. |
| The UNU peace and governance programme has three focuses: studying past events, conceptualizing the present and planning for the future. | В рамках программы УООН по проблемам мира и управления поставлены три главные задачи: изучение событий прошлого, концептуальная оценка нынешнего положения и выработка планов на будущее. |
| FAO has resumed its activities and is currently engaged in planning for the coming agricultural season. | ФАО возобновила свою деятельность и в настоящее время занимается составлением планов на предстоящий сельскохозяйственный период. |
| Even though their working relationship might be excellent, this does not necessarily lead to common strategic planning. | И хотя рабочие отношения между ними могут иметь весьма активный характер, они не обязательно приводят к совместной разработке стратегических планов. |
| That makes it necessary for Governments to treat children as a priority in their national planning. | Правительства, таким образом, должны рассматривать проблемы детей в качестве приоритетных при разработке своих национальных планов. |
| They emphasized the importance of reliable data to allow for crucial planning for the future. | Они подчеркнули важное значение надежных данных для разработки важных планов на будущее. |
| Management reporting, budgeting and planning initiative | Инициатива по вопросам подготовки отчетов об управлении, бюджетов и планов |
| Management reporting, budgeting and planning; corporate strategy; and project proposal acceptance and tracking | Подготовка отчетов по вопросам управления, бюджетов и планов; корпоративная стратегия; и принятие предложений по проектам и контроль за ними |
| Meanwhile, these concerns should be made part of regional construction planning. | Кроме того, эти задачи должны быть частью планов районного строительства. |
| Drafts analytical, planning and information bases for proposing, formulating, coordinating and monitoring employment policy; | подготовка аналитических и информационных материалов и планов, на основе которых вносятся предложения, формулируется, координируется и контролируется политика в области занятости; |
| In July 2009, the planning template with guidelines was distributed to offices away from Headquarters to gather initial information. | В июле 2009 года для сбора исходной информации периферийным отделениям был направлен шаблон для подготовки планов с инструкциями по его заполнению. |
| Overall this survey does reveal a much stronger focus on planning for poverty reduction than in the past . | В целом настоящее обследование показало, что составлению планов сокращения масштабов нищеты сейчас уделяется гораздо больше внимания, чем раньше . |
| The Administrative Chamber has legislative initiative and a function of planning through the faculty to elaborate the Development Plan for the Judicial Branch. | Административная палата может выступать с законодательными инициативами и осуществлять планирование путем подготовки планов по обеспечению развития для судебной системы. |