Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Planning - Планов"

Примеры: Planning - Планов
The work currently under way at the United Nations Secretariat with regard to business continuity planning builds on the initial work carried out in the framework of pandemic preparedness planning. В настоящее время в Секретариате Организации Объединенных Наций ведется работа, связанная с планированием мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности на основе результатов предварительной работы, проделанной в контексте подготовки планов обеспечения готовности к пандемии.
Support the incorporation of child protection emergency preparedness and response planning into national planning mechanisms and help to equip governments and other actors to identify and respond to new or exacerbated child protection challenges. Поддержка включения готовности к защите детей в условиях чрезвычайных ситуаций и планов быстрого реагирования в национальные механизмы планирования и помощь в обеспечении правительств и других субъектов знаниями и навыками, необходимыми для выявления и решения вновь возникших или усугубившихся проблем защиты детей.
The Policy and Planning Unit will assist in the planning and preparation for the successor mission to UNTAET. Группа по политике и планированию будет оказывать помощь в составлении планов и подготовке миссии-преемницы ВАООНВТ.
(a) Enhanced capacity of member States for results-oriented development planning, including sectoral policy design and planning, urban and regional planning and decentralized planning а) Укрепление потенциала государств-членов в области осуществления ориентированного на результаты планирования в области развития, включая разработку секторальной политики и подготовку соответствующих планов, городское и региональное планирование и децентрализованное планирование
Since 1998 work on infrastructure planning for the next planning period 2002-2011 has been intensive. С 1998 года проводится интенсивная деятельность по разработке планов эксплуатации инфраструктуры на последующий период (2002-2011 годов).
ITC is committed to establishing a system ensuring due accountability to verify the existence of detailed planning for projects during the inception phase. ЦМТ целенаправленно работает над внедрением системы, которая позволяла бы обеспечивать должную ответственность за проверку наличия подробных планов осуществления проектов на начальном этапе их реализации.
It will also be used to improve and strengthen national visioning and development planning in member States. Она будет также использоваться для улучшения и укрепления национальных возможностей по разработке концепций и планов развития в государствах-членах.
The Office has prioritized additional resources for the sole purpose of development of ICT business continuity and disaster recovery planning. Управление в приоритетном порядке выделило дополнительные ресурсы для единственной цели разработки планов по обеспечению бесперебойной работы и послеаварийного восстановления систем ИКТ.
This need for integrated visions, strategies, planning and decision-making requires well-functioning and healthy science-policy dialogues in our countries. Чтобы удовлетворить эту потребность в комплексной увязке подходов, стратегий, планов и принимаемых решений, в наших странах необходимо наладить надежный и конструктивный диалог между учеными и политиками.
Staff have often been hired en masse without any prior planning or any expression of real need by the administration. Нередки были случаи массового набора сотрудников в отсутствие каких бы то ни было планов и определения реальных потребностей администрации.
In Mali, for example, UN-Women supported the Government in developing a national gender-sensitive planning and budgeting strategy and operational tools. В Мали, например, Структура «ООН-женщины» оказала поддержку правительству в разработке национальных планов и бюджетной стратегии, касающихся гендерных аспектов, и соответствующего оперативного инструментария.
Its effectiveness is contingent on realistic planning, rapid response, quality personnel, effective coordination with partners and sufficient funding. Эффективность этого процесса зависит от реалистичности планов, быстроты реагирования, квалифицированности персонала, эффективной координации с партнерами и адекватности финансирования.
An update of the survey would be constructive input to the overall review process of planning and budgeting. Подготовка нового исследования такого рода стала бы конструктивным вкладом в процесс общего обзора составления планов и бюджетов.
The revision of design standards and associated planning increase resilience to these types of natural hazards. Пересмотр норм проектирования и связанных с этим планов повышает устойчивость к данным типам стихийных бедствий.
The documents are useful for strategizing, planning, coordinating and monitoring programme activities at the country level. Эти документы полезны для составления стратегий и планов, координации и мониторинга мероприятий по программам на уровне стран.
Malaysia made disaster risk assessment a precondition for sectoral development planning and programming. В Малайзии разработке отраслевых планов и программ развития предшествует проведение оценки рисков.
The Organization will focus its efforts on security, peacebuilding and planning for a constitutional referendum and democratic elections by 2016. Организация направит свои усилия на решение вопросов безопасности, миростроительства и составление планов проведения конституционного референдума и демократических выборов к 2016 году.
Integrated transport infrastructure planning at regional and subregional levels requires strong cooperation and coordination of national plans. Планирование работы по комплексному развитию транспортной инфраструктуры на региональном и субрегиональном уровнях требует активного сотрудничества и координации национальных планов.
Empower communities and all stakeholders so that they participate actively in vulnerability assessment and the planning, implementation and evaluation of adaptation plans. Расширить права и возможности общин и всех заинтересованных сторон, чтобы они могли активно участвовать в оценке уязвимости и планировании, осуществлении и анализе планов адаптации.
An example of planned activity came from Denmark, which was planning to prepare a template for authorities and operators for such plans. Пример запланированной деятельности привела Дания, которая намечает подготовить для соответствующих органов и операторов типовую форму таких планов.
Assistance could be provided in the areas of sustainability planning, growth maintenance and employment security. Необходимо оказывать помощь в таких областях, как разработка планов по обеспечению устойчивости, поддержание экономического роста и обеспечение занятости.
Accumulation of new mandates has accelerated the proliferation of thematic and sectoral planning frameworks with their attendant resource requirements and administrative structures. По мере появления новых мандатов стал набирать темпы процесс увеличения числа рамочных планов деятельности по отдельным темам и по блокам вопросов, а это повлекло за собой новые потребности в ресурсах и необходимость создания новых административных структур.
The Office helped Governments and regional economic communities in resilience planning and programming and with the design of information-sharing platforms. Управление оказывало помощь правительствам и региональным экономическим сообществам в разработке планов и программ по обеспечению жизнестойкости и создании платформ для обмена информацией.
The process of developing drought preparedness and mitigation plans is a step-by-step planning process that requires the participation of all stakeholders. Процесс разработки планов по обеспечению готовности к засухам и смягчению их последствий является поэтапным процессом планирования, в котором должны участвовать все заинтересованные стороны.
National strategic planning The development of evidence-informed AIDS strategies and action plans form the foundation of comprehensive combination prevention efforts. Разработка стратегий и планов действий по борьбе со СПИДОМ на основе фактических данных служит фундаментом для усилий по проведению комплексных комбинированных программ профилактики.