Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Planning - Планов"

Примеры: Planning - Планов
Most major operators have completed their equipment upgrades and are now in the business continuity planning stage. Большинство крупных операторов завершили обновление своего оборудования и в настоящее время находятся на этапе разработки планов непрерывного функционирования.
Operation and logistical planning was conducted in Bahrain and was accomplished smoothly. Составление планов оперативных мероприятий и материально-технического обеспечения было осуществлено в Бахрейне и прошло гладко.
Urban and suburban transport development planning is a constituent part of the preparation of city Master plans. Планирование развития городского и пригородного транспорта является неотъемлемой частью подготовительной работы по составлению генеральных планов застройки городов.
Owing to these developments, United Nations agencies and their partners are currently planning for the remainder of 1997. Вследствие этих событий учреждения Организации Объединенных Наций и их партнеры занимаются в настоящее время разработкой планов на оставшуюся часть 1997 года.
A much greater readiness of national Governments to consult with them in development planning was apparent. Наглядно проявилась возросшая готовность национальных правительств к проведению консультаций с ними при разработке планов развития.
Women do not participate to any great extent at any level in the formulation and implementation of social planning. Женщины слабо участвуют (на каком бы то ни было уровне) в разработке и осуществлении социальных планов.
Before final submission, regional bureaux reviewed individual country-level reports to ascertain the quality of planning and verify completeness of submission. Перед окончательным представлением отчеты по отдельным странам были изучены региональными бюро с целью убедиться в качестве составленных планов и полноте представленной информации.
The capacities of these facilities, however, are not fully utilized within coordinated planning to address sustainable development issues. Однако возможности таких учреждений в рамках согласованных планов решения вопросов устойчивого развития используются не в полной мере.
Investments could be made to support priority areas for revenue generation as part of the joint planning process. Для увеличения поступлений могут потребоваться инвестиции на цели поддержки деятельности в этой области в рамках совместных планов.
A spokesperson for the Civil Administration stated that the majority of the encampments were within their overall planning schemes. Как заявил представитель Гражданской администрации, большинство этих лагерей были предусмотрены в рамках их общих планов.
Sixteen observations were made to offices that did not meet one or more important aspect of UNICEF annual planning standards. Шестнадцать замечаний были высказаны в адрес представительств, где неадекватно соблюдаются один или несколько применяемых ЮНИСЕФ важных стандартов подготовки годовых планов.
DRAFT UNECE SAFETY GUIDANCE AND GOOD PRACTICES FOR cross-border contingency planning ПРОЕКТ РУКОВОДСТВА ЕЭК ООН ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ И НАДЛЕЖАЩЕЙ ПРАКТИКИ СОСТАВЛЕНИЯ ТРАНСГРАНИЧНЫХ ПЛАНОВ ДЕЙСТВИЙ В ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
The Joint Expert Group began addressing the subject of establishing guidance for cross-border contingency planning at its ninth meeting. На своем девятом совещании Совместная группа экспертов приступила к рассмотрению вопроса о разработке руководства по составлению трансграничных планов действий в чрезвычайных ситуациях.
Her Government had always acknowledged the role of the elderly in social development and had incorporated their needs in its national planning. Со своей стороны правительство Нигерии всегда признавало тот важный вклад, который престарелые люди вносят в социальное развитие, и оно стремится учитывать их потребности при разработке национальных планов.
In some UN entities, internal audit is not fully independent of management with regard to its budget, audit planning and/or reporting. В некоторых организациях системы Организации Объединенных Наций внутренняя ревизия не является полностью независимой от руководства, в том что касается ее бюджета, планов проведения ревизии и/или отчетности.
The lessons learned should be incorporated into future planning so that the capacity to execute technical assistance projects can be improved. Полученный опыт следует учитывать при составлении будущих планов укрепления потенциала по реализации проектов технической помощи.
The necessary basis for that strategic planning exercise will be provided through a comprehensive assessment of judicial integrity and capacity in two pilot provinces. В качестве необходимой основы для разработки таких стратегических планов будут использованы результаты всесторонней оценки честности и неподкупности судей и потенциала судебной системы в двух выбранных для эксперимента провинциях.
Integrating environmental concerns into the mainstream of development policy, planning and investments therefore remains an urgent priority. Вот почему задача учета природоохранной тематики при разработке политики, планов и инвестиционных проектов в области развития по-прежнему относится к разряду первоочередных неотложных забот10.
Furthermore, these governments also have responsibilities for, inter alia, building standards, highway planning and speed limits. Кроме того, эти органы власти также отвечают, в частности, за строительные стандарты, разработку планов строительства автомагистралей и введение ограничений скорости.
These reports will be considered during the annual human resources planning exercise. Представленные отчеты будут рассматриваться в ходе ежегодной процедуры составления планов управления людскими ресурсами.
The consultant should have experience in planning and analysing institutional structures, and preparing financial plans. Этот консультант должен иметь опыт в вопросах планирования и анализа институциональных структур, а также подготовки финансовых планов.
In planning schemes, the risk of creating ghettos, and, consequently, social exclusion should be avoided. При составлении планов следует исключить риск создания гетто, а, следовательно, социального отторжения.
The Special Representative welcomes the efforts of UNDP to obtain funding for the planning activities of the two Commissions. Специальный представитель приветствует усилия ПРООН по изысканию средств для проведения мероприятий по составлению планов обеих комиссий.
Report of the "Lessons Learned Workshop: Integrating conflict sensitivity into United Nations planning and programming",. Доклад по теме «Практикум по обобщению накопленного опыта: учет сложности подходов к урегулированию конфликтов при составлении планов и программ Организации Объединенных Наций и их осуществлении».
A number of speakers stressed the importance of capacity-building for all stakeholders in the planning process. Один представитель развивающейся страны сказал, что проблема, с которой сталкиваются некоторые страны, заключается не в недостатке планирования, а скорее в трудности оценки финансовых ресурсов, необходимых для выполнения планов.