Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Planning - Планов"

Примеры: Planning - Планов
(b) To assess land use planning practices on excellence for creating additional value for the public good and for poverty reduction; Ь) оценивать существующую практику составления планов землепользования на предмет ее пригодности в качестве образца, способствующего получению дополнительных благ для общества и сокращению нищеты;
It also strengthens the process of making plans and programmes and, to the extent appropriate, policies and legislation, thereby providing benefits for planning authorities, governments and other stakeholders. Она также укрепляет процесс разработки планов и программ и, в соответствующих случаях, стратегий и законодательства, тем самым играя полезную роль для планирующих органов, правительств и других участников.
The overall objective of the document is to present the Belgrade initiative related to enhancement of subregional cooperation in the field of climate change, which is to be achieved through SEE regional framework planning. Общая цель документа состоит в изложении Белградской инициативы по укреплению субрегионального сотрудничества в области борьбы с изменением климата на основе разработки рамочных планов действий для региона ЮВЕ.
At the level of strategic planning, the Committee welcomes the adoption of several national strategies and plans directly related to the rights of the child, such as: На уровне стратегического планирования Комитет приветствует принятие ряда национальных стратегий и планов, непосредственно касающихся прав ребенка, включая:
However, as the plan lacks information on the evaluation planning process, it is difficult to assess the degree of partner engagement in the development of the plan. Однако, поскольку в планах не содержится никакой информации о процессе планирования оценок, трудно определить степень участия партнеров в подготовке таких планов.
Procurement planning: My interim report made recommendations to improve on the completeness of the procurement plans and to enhance them as management and monitoring tools. Планирование закупок: В моем промежуточном докладе содержатся рекомендации о том, как можно было бы улучшить работу по выполнению планов закупок и превратить их в инструменты управления и мониторинга.
The Secretariat documents and monitors children supported by the programme, to provide updated information on any child sponsored by the Foundation, and assist in the planning of activities in relation to the Education Endowment Fund. Секретариат ведет документацию и осуществляет наблюдение за детьми, получающими помощь по этой программе, с тем чтобы обеспечивать актуальную информацию о каждом ребенке, которого опекает Фонд, и оказывать содействие в разработке планов мероприятий, осуществляемых Благотворительным фондом образования.
Through the decentralisation process, villagers, including women, have been actively involved in and receiving training in development planning, implementation, monitoring, and evaluation. Благодаря процессу децентрализации сельские жители, в том числе женщины, принимают активное участие и обучаются методам составления планов в области развития, их осуществлению, мониторингу и оценке.
The policy objective is to utilize the ecosystem approach and services provided by the secretariats in the planning and implementation of policies, plans and programmes that address the provisions of all three Conventions. Их стратегическая цель состоит в том, чтобы использовать экосистемный подход и предоставляемые секретариатами услуги при выработке и осуществлении политики, планов и программ, имеющих связь с положениями всех трех конвенций.
Like the two previous phases, the final recovery phase is also based on the active participation of communities in the planning and implementation of plans of action, since it is the since local populations who best know their needs and challenges. Как и предыдущие два этапа, заключительный этап восстановления также предусматривает активное участие местных сообществ в разработке и осуществлении планов действий, поскольку именно местное население лучше чем кто бы то ни было еще знает свои потребности и проблемы.
Paragraph 2 (a) of this article states that rural women should have the right to participate in the elaboration and implementation of rural development planning at all levels. В частности, пункт (а) части 2 указанной статьи гарантирует женщинам, проживающим в сельской местности, право принимать участие в разработке и реализации планов развития на всех уровнях.
The High-level Meeting reaffirmed the centrality of leadership and political accountability, recognizing that the HIV epidemic is a public health and a development issue, requiring long-term planning and action. Участники заседания высокого уровня подтвердили важнейшее значение руководящей роли и ответственности политического руководства, признав, что эпидемия ВИЧ является одновременно проблемой здравоохранения и развития, решение которой требует долгосрочных планов и действий.
The main objective of the meeting was to prepare a road map leading to the definition of a common vision and strategic planning for space exploration. Основная цель встречи заключалась в подготовке "дорожной карты", ведущей к определению общего подхода и выработке долгосрочных планов исследования космического пространства.
The Office plans to update and further develop existing procedures and guidelines regarding VFTC and the project appraisal system in view of the new biennial strategic planning process recently put in place. Управление планирует обновлять и дорабатывать существующие процедуры и руководящие принципы деятельности ФДВТС и систему оценки проектов с учетом недавно начавшегося процесса подготовки новых стратегических планов на двухгодичный период.
The GNU should continue to cooperate with its humanitarian partners in the design and implementation of planning and development of poor areas; ПНЕ следует и далее сотрудничать со своими партнерами по гуманитарной деятельности в вопросах разработки и осуществления планов и развития районов проживания малоимущих слоев населения;
Designate teams to provide a short-term, in-country presence for the duration of the sustainable development planning process, e.g., PRSP, UNDAF Назначение групп, призванных обеспечивать краткосрочное присутствие в странах в период составления планов устойчивого развития, таких как ССМН и РПООНПР
Encourage school divisions to take other initiatives to support planning and local capacity building of divisional ESL protocols. поощрять отделения школ принимать другие меры для оказания помощи в составлении учебных планов и создании возможностей для организации изучения АВЯ;
The Initiative, jointly implemented by UNEP and UNDP serving as the principal partners, aims to build the capacities of countries to mainstream environmental sustainability into national and sectoral development planning and budgeting processes. Эта Инициатива, которая совместно реализуется ЮНЕП и ПРООН, выступающими в роли главных партнеров, направлена на расширение потенциала стран по обеспечению учета критериев экологической устойчивости в процессах составления национальных и отраслевых бюджетов и планов в области развития.
Such conditions are not conducive to effective planning and often the result is that aid of lesser quality is matched by plans that are not sufficiently strong and clear. Такие условия не способствуют эффективному планированию и часто приводят к тому, что для осуществления недостаточно проработанных и четких планов предоставляется менее качественная помощь.
More flexibility in the planning process, achieved by simplifying plans so that they give firm guidance for decision makers while allowing for inevitable uncertainties; большей гибкости процесса планирования, достигнутой за счет упрощения планов, с тем чтобы они содержали четкие руководящие указания и одновременно предусматривали возможность возникновения непредвиденных обстоятельств;
Such interpretation of Constitution Article 115 opens wide public opportunities to appeal in the Constitutional Court municipalities' territorial planning decisions, where territorial development solutions are not compatible with environmental requirements or where considerable breaches where made during drafting. Такое толкование статьи 115 Конституции открывает общественности широкие возможности для обжалования в Конституционном суде решений муниципалитетов о территориальном планировании в тех случаях, когда решения об освоении территорий несовместимы с природоохранными требованиями или когда были допущены значительные нарушения в ходе составления планов.
The influenza pandemic preparedness team reviewed missions' draft plans and provided supplementary materials, including guidelines and a model pandemic plan and annexes, to assist planning efforts in missions. Группа по обеспечению готовности к пандемии гриппа провела обзор подготовленных миссиями проектов планов и представила дополнительные материалы, включая руководящие принципы и типовой план по борьбе с пандемией и приложения к нему, в целях содействия усилиям миссий в области планирования.
8 mission (6 ongoing and 2 in planning stages) disarmament, demobilization and reintegration plans reviewed by the Office of the Assistant Secretary-General Проведение Канцелярией помощника Генерального секретаря обзора планов 8 миссий (6 действующих и 2 находящихся на этапе планирования) по разоружению, демобилизации и реинтеграции
In addition, the team will continue to review and update the contingency plans for a United Nations peacekeeping operation and other relevant options through the integrated mission planning process. Кроме того, группа продолжит изучение и обновление резервных планов для развертывания операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и других соответствующих вариантов действий в рамках процесса комплексного планирования миссий.
The Secretariat was planning to organize a meeting to examine specific plans and policies for implementing the Second Decade for the Eradication of Poverty but had not yet finalized the modalities of that meeting. В настоящее время секретариат планирует организовать совещание по рассмотрению конкретных планов и стратегий осуществления второго Десятилетия по борьбе за ликвидацию нищеты, однако к настоящему моменту он еще окончательно не определили порядок его проведения.