Without one, the project cannot undertake appropriate scenario and contingency planning exercises to inform robust project management plans and activities. |
Без такого плана невозможно проводить надлежащую работу по подготовке сценариев и планов на случай чрезвычайных ситуаций в целях обеспечения эффективного планирования и осуществления мероприятий по управлению проектом на основе имеющейся информации. |
The Act concerning town and country planning envisages that at least one line of recourse against the zoning plans is to be provided at the cantonal level. |
Закон об обустройстве территории предусматривает наличие на кантональном уровне по крайней мере одного способа обжалования планов распределения. |
While unforeseen circumstances and new mandates could arise, add-ons were not a substitute for sound planning. |
При возможности возникновения непредвиденных обстоятельств и оформления новых мандатов практика дополнительных расходов не может являться альтернативой тщательному составлению планов. |
The Global Mechanism has contributed by working jointly with the German Agency for Technical Cooperation and UNDP to institutionalize participatory planning to develop the subnational plans. |
Глобальный механизм содействовал этому, работая вместе с Агентством по техническому сотрудничеству Германии и ПРООН над институционализацией планирования на основе принципа участия в нем местных общин, в целях разработки субнациональных планов. |
A bio-terrorism, contingency planning and continuity of operations guide is currently being distributed to all member administrations and interested parties. |
В настоящее время среди всех администраций-членов и заинтересованных сторон распространяется руководство по борьбе с биологическим терроризмом, по составлению планов на случай непредвиденных обстоятельств и обеспечения преемственности операций. |
These were short expert missions to assist developing countries in managing their year 2000 programmes, conduct readiness assessments and advise on testing and contingency planning. |
Помощь оказывалась в виде направления краткосрочных миссий экспертов для оказания развивающимся странам содействия в регулировании хода осуществления программ решения проблем 2000 года, проведении оценки готовности и для оказания консультативных услуг в связи с испытанием и разработкой планов на случай чрезвычайных обстоятельств. |
In addition, the Executive Committee has instituted a monthly standing item on its agenda to monitor UNDP contingency planning for year 2000 issues. |
Кроме того, Исполнительный комитет включил в повестку дня своих ежемесячных заседаний в качестве постоянного пункта вопрос о контроле за разработкой ПРООН планов действий на случай возникновения чрезвычайной ситуации в связи с компьютерной проблемой 2000 года. |
In particular, the May 2005 Post-Tsunami Lessons Learned and Best Practices Workshop in Jakarta focused substantially on the issue of contingency planning. |
В частности, практикум по накопленному опыту и наилучшей практике ликвидации последствий цунами, состоявшийся в мае 2005 года в Джакарте, был специально посвящен вопросу о составлении планов действий в чрезвычайных ситуациях. |
Absence of procurement planning may lead to lack of coordination, deprive the organization of the benefits of economies of scales, hinder long term and strategic planning and make monitoring difficult. |
Соответствующий сектор не смог представить для нужд ревизии копию таких планов. Кроме того, отсутствие планов может воспрепятствовать определению приоритетов Организации в сфере закупок. |
The role of "master planning" has diminished in the last two decades as shifts from central economic planning to decentralized and participatory forms of governance have occurred. |
Хотя осуществление генеральных планов в развивающихся странах продолжается, обновление и подтверждение генеральных планов происходит очень редко. |
The overarching strategies behind Y2K contingency planning will be instrumental in the development of future disaster-recovery plans. |
Всеобъемлющие стратегии, на основе которых осуществлялось чрезвычайное планирование на случай возникновения компьютерных сбоев при переходе в новое тысячелетие, можно будет использовать при разработке будущих планов преодоления последствий бедствий. |
Action planning considered community participation the key to success and used local adaptation of experiences from other contexts in a learning-by-doing approach. |
При составлении планов действий участие общин считалось ключом к успеху, а учет приобретенного в других областях опыта на местном уровне использовался в рамках подхода по наработке навыков в процессе практической деятельности. |
Office management, effective communications, successful negotiation, planning projects, action and follow-up plans and resource management. |
Окончил учебные курсы по вопросам, касающимся административного управления, эффективной коммуникации, успешного проведения переговоров, проектов в области планирования, планов и мер по выполнению принятых решений и управлению ресурсами. |
Additional requirements for travel also arose from the planning of the drawdown of ONUB and the establishment of BINUB. |
Кроме этого, дополнительные расходы на поездки возникли в связи с составлением планов сокращения численности ОНЮБ и созданием Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОПООНБ). |
Planning needs to focus on developing detailed, site-specific guidance for clean-up teams, and is to be based on existing rapid assessment data and additional field visits by multidisciplinary remediation planning teams. |
При разработке детальных планов мероприятий в зависимости от участка для каждой бригады по очистке надлежит учитывать результаты оперативного анализа имеющихся данных, а также основываться на информации, собранной в ходе проведения дополнительных полевых исследований группами поддержки планирования, включающими в себя специалистов различных профилей. |
It was planning to prepare similar guidelines in all the countries of Central Asia. CAREC's project on local environmental action plans in the subregion also provided for practical experience of public participation in planning. |
Проект РЭЦЦА в области разработки местных планов действий в области охраны окружающей среды в данном субрегионе также позволяет нарабатывать практический опыт участия общественности в процессах планирования. |
In 2015 the Office, in collaboration with the country team, will continue to provide support for the coordination and facilitation of humanitarian strategic response planning and the mobilization of resources, and will facilitate contingency planning. |
В 2015 году Канцелярия в сотрудничестве со страновой группой будет продолжать участвовать в координации и поддержке стратегического планирования ответных гуманитарных мер и в мобилизации ресурсов, а также оказывать содействие в составлении планов на случай чрезвычайных ситуаций. |
To enhance the use and availability of contraception and family planning, capacity-building is ongoing (including Master Trainers and facilitators), development and use of family planning manual and curricula to standardize training national. |
В целях обеспечения более широкого применения и доступности средств контрацепции и планирования семьи принимаются меры по наращиванию потенциала (включая учебные программы для старших инструкторов и координаторов), разработке и распространению руководства по планированию семьи и учебных программ в целях стандартизации учебных планов в масштабе всей страны. |
Experience with planning in the CAEU member countries since the early 1960s has revealed many deficiencies and shortcomings, relating variously to the planning methods and techniques used, the implementation strategies adopted or the objectives of the plans in question. |
Опыт стран - членов СЭЕАС в области планирования, накопленный с начала 60-х годов прошлого столетия, свидетельствует о наличии многих недостатков и узких мест, в разной степени присущих применяемым методам планирования, используемым стратегиям осуществления или целям соответствующих планов. |
To rationalize the various agency contingency plans and eliminate gaps and overlaps in emergency preparedness planning, an inter-agency strategic planning exercise for the Great Lakes region, involving all humanitarian partners, will be convened at Nairobi in late October. |
Для рационализации планов чрезвычайных действий различных учреждений и устранения пробелов и дублирования в процессе планирования на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств в конце октября в Найроби будет проведен межучрежденческий семинар по проблемам стратегического планирования для представителей стран региона Великих озер с участием всех партнеров, занимающихся гуманитарной деятельностью. |
Furthermore, the preparation of contingency planning and preparedness among members of the Inter-Agency Standing Committee should go beyond integration, and possibilities for common planning should also be explored to prevent parallel activities and overlaps among various agencies. |
Кроме того, подготовка планов на случай чрезвычайных ситуаций и готовность членов Межучрежденческого постоянного комитета должны выходить за рамки интеграции, и необходимо изучить возможности для осуществления общего планирования, для того чтобы избежать параллелизма в деятельности и дублирования усилий различных учреждений. |
Relevant activities include the review of crisis-related policies and guidance, contingency planning, crisis preparedness training, business continuity planning, staff and victim support and the establishment of a common United Nations operations and crisis centre. |
Соответствующие мероприятия включают анализ политики и руководящих принципов, касающихся кризисных ситуаций, разработку планов на случай непредвиденных ситуаций, обучение персонала действиям в условиях кризисов, планирование мероприятий по обеспечению бесперебойного функционирования систем, оказание поддержки сотрудникам и потерпевшим и создание единого оперативного кризисного центра Организации Объединенных Наций. |
Nevertheless, the consistency of the local development plans with sectoral and higher-level planning (such as regional, provincial, and poverty-reduction strategies) is still a huge challenge for the local planning process. |
Тем не менее обеспечение соответствия планов содействия развитию на местном уровне отраслевым планам и планам, принимаемым на более высоких уровнях (таких, как региональные, провинциальные стратегии и стратегии сокращения масштабов нищеты), все еще является серьезнейшей проблемой местных процессов планирования. |
During the second half of 2007, UNMIS senior leadership had been formally engaged in the strategic planning process through the development of the strategic assessment, scenario planning and the strategic framework. |
В ходе второй половины 2007 года старшее руководство МООНВС официально занималось стратегическим планированием на основе разработки стратегической оценки, планов мероприятий и стратегической основы. |
The new 4-year UBW planning cycle and 2 year budget will align with the time frame for the UNDP and UNFPA strategic plans, 2008-2011, helping to ensure consistency in planning and the monitoring of results. |
Новый четырехгодичный цикл планирования сводного бюджета и план работы и двухгодичный бюджет будут привязаны к срокам, определенным в стратегических планах ПРООН и ЮНФПА на 2008 - 2011 годы, что позволит обеспечить согласованность планов и контроль за результатами. |