| Human rights from a development planning and strategy perspective | Права человека с точки зрения планов и стратегий в области развития |
| Ecuador: human rights in development planning | Эквадор: учет прав человека при разработке планов развития |
| The incorporation of population dynamics into development planning increased between 2010 and 2013. | В период 2010 - 2013 годов при разработке планов развития динамика изменения демографической ситуации стала учитываться более активно. |
| Furthermore, the Group's annual planning process included consultation with the United Nations Board of Auditors. | Кроме того, Группа также проводила консультации с Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций в рамках процесса выработки годовых планов работы. |
| Most municipalities are currently conducting procedures for the preparation and adoption of municipal spatial planning documents, including municipalities with Roma population. | В большинстве муниципалитетов в настоящее время идет процесс подготовки и утверждения муниципальных территориальных планов, включая муниципалитеты, где проживают рома. |
| Look, we don't know what they're planning. | Ладно, слушайте, мы не знаем их планов. |
| This guidance constitutes a minimum set of requirements to ensure a basic level of cross-border contingency planning. | Настоящее руководство содержит минимальный набор требований по обеспечению основополагающего уровня составления трансграничных планов действий в чрезвычайных ситуациях. |
| Governments should provide leadership and create as few administrative obstacles as possible to facilitating the development and maintenance of harmonized contingency planning. | Правительствам следует брать на себя главенствующую роль и создавать как можно меньше административных препятствий на пути упрощения процесса разработки и ведения согласованных планов действий в чрезвычайных ситуациях. |
| All operational plans of NATO include environmental considerations as an integral part of planning. | При разработке всех оперативных планов НАТО в обязательном порядке учитываются экологические аспекты. |
| Coherent, mutually reinforcing and harmonized planning and implementation through humanitarian and development activities will help to deliver a successful resilience package to the most vulnerable communities. | Разработка планов на последовательной, взаимоподкрепляющей и согласованной основе и их реализация посредством осуществления мероприятий в гуманитарной области и области развития будет способствовать успешной реализации пакета мер по обеспечению жизнестойкости в большинстве уязвимых общин. |
| The plans ensure that women and communities benefit from implementation through work programmes, gender-sensitive planning and capacity-building activities. | Имеющиеся планы обеспечивают учет интересов женщин и общин в ходе реализации за счет разработки соответствующих планов работы, планирования с учетом гендерных факторов и проведения мероприятий по созданию потенциала. |
| The enhancement of human and institutional capacities for better planning and implementation of development plans is quite crucial in post-conflict Sudan. | Укрепление человеческого и институционального потенциала в целях более эффективной разработки и осуществления планов развития имеет решающее значение для Судана в постконфликтный период. |
| We urge governments to intentionally include faith-based organizations in their planning processes and their national development of plans for the Post 2015 development agenda. | Мы призываем правительства стран целенаправленно включать конфессиональные организации в процессы планирования и разработку национальных планов выполнения повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
| Since 2009, Finland supports a programme to ensure women's participation in climate related planning and implementation. | Начиная с 2009 года Финляндия поддерживает программу по обеспечению участия женщин в подготовке планов, имеющих отношение к климату, и их осуществлению. |
| The introduction of the UNDP Annual Business Plan and the cascading integrated workplans of the central and regional bureaux have mitigated parallel planning. | Внедрение годового бизнес-плана ПРООН и многоуровневых планов работы центральных и региональных бюро способствовало уменьшению параллелизма в планировании. |
| The cantons, which are responsible for land-use planning, coordinate requests for new sites with reference to their master plans. | Кантоны, в компетенции которых находится обустройство территории, координируют пожелания относительно расположения стоянок при помощи генеральных планов. |
| Useful tools include: disease surveillance systems, alerts and early warning, regular updates of preparedness and response plans and contingency planning. | Полезные инструменты включают: системы наблюдения заболеваемости, оповещения и раннее предупреждение, регулярные обновления планов в отношении подготовленности и реагирования и планирование на случай чрезвычайных ситуаций. |
| Mainstream employment issues in national development planning process | включить вопросы занятости в процесс разработки национальных планов развития; |
| In addition, planning studies prior to the preparation of statutory town plans are undertaken. | Кроме того, перед подготовкой утвержденных в соответствии с законом планировочных городских планов проводятся планировочные исследования. |
| UNEP provided technical support to the environmental and planning authorities on the environmental screening of reconstruction plans. | ЮНЕП оказала техническую поддержку органам, занимающимся вопросами окружающей среды и планирования, в пересмотре с экологической точки зрения планов восстановления. |
| The Executive Director assured delegations that planning for the future had already begun in earnest. | Директор-исполнитель заверила делегации в том, что уже начата серьезная подготовка планов дальнейшей деятельности. |
| The index identified specific strengths, weaknesses and gaps in policy and planning efforts, and helped to guide future action. | Этот индекс позволяет выявлять конкретные преимущества, недостатки и нарушения в усилиях по разработке политики и планов и содействовать руководству будущей деятельностью. |
| Also, the results-based budgeting framework was often treated as a substitute for strategic planning. | Кроме того, рамки бюджета, ориентированного на конкретные результаты, зачастую используются вместо стратегических планов. |
| As for the number of troops, we appreciate the update in planning made by the Secretariat in the substantial reduction of the mission's size. | Что касается численности войск, то мы признательны Секретариату за корректировку планов в сторону существенного сокращения размеров миссии. |
| The incumbent will participate in the annual audit planning process and will monitor the implementation of audit assignments. | Этот сотрудник будет участвовать в процессе составления ежегодных планов ревизий и наблюдать за выполнением ревизионных заданий. |