Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планов

Примеры в контексте "Planning - Планов"

Примеры: Planning - Планов
Based on these workplans, UNFPA would negotiate the new arrangements with governments and partner agencies; coordinate the planning and design of new facilities; and, where needed, renovate and/or alter facilities. На основе этих планов работы ЮНФПА обсудит с правительствами и учреждениями-партнерами новый порядок сотрудничества; обеспечит координацию планирования и сооружения новых помещений; и, по мере необходимости, произведет ремонт и/или модернизацию существующих.
Current planning is coupled with thorough investigation and analysis of how effectively human, physical and financial resources are put to use; the basic findings serve as the basis for the following series of yearly schedules. Текущее планирование статистической деятельности сопряжено со всесторонним изучением и анализом эффективности использования, наряду с материальными и финансовыми ресурсами, также и человеческих ресурсов, основные результаты которого служат базой для разработки годовых планов на следующий период.
As the general security environment in Lebanon deteriorated significantly beginning on 12 July 2006, the Commission commenced business continuity planning for a possible emergency situation affecting the main operating base or for partial or full relocation of its international staff. Поскольку общая ситуация в плане безопасности в Ливане с 12 июля 2006 года значительно ухудшилась, Комиссия приступила к разработке планов по обеспечению непрерывности своей работы в случае возникновения чрезвычайной ситуации на основной оперативной базе или частичной либо полной эвакуации своего международного персонала.
As a key first step in defining country needs, the national and subregional planning meetings aimed at identifying the elements of national action plans or strategies for the implementation of the Convention will be continued. В качестве первого основного шага в деле определения потребностей стран будет продолжено проведение совещаний по планированию на национальном и субрегиональном уровнях, направленных на выявление элементов национальных планов действий или стратегий осуществления Конвенции.
UNEP can make this happen because it offers comparative strength in scientific assessment and an ability to harness knowledge for adaptation planning and to increase capacity to ensure ecosystem resilience, building on its links to science networks. ЮНЕП способна обеспечить такую мобилизацию благодаря своему сравнительному преимуществу в области проведения научных оценок, а также своей способности использовать имеющиеся знания для составления планов адаптации и задействовать свои связи с научным сообществом в интересах создания дополнительных возможностей для обеспечения жизнестойкости экосистем.
To support the international community to monitor the development of the integrated water resources management plans, UNEP undertook a survey on integrated water resources management planning processes. Для того чтобы дать международному сообществу возможность следить за разработкой комплексных планов регулирования водных ресурсов, ЮНЕП провела обследование процесса составления комплексных планов регулирования водных ресурсов.
The competent authorities should develop emergency plans for abandoned and orphaned sites, considering the above regarding internal and external emergency planning. Компетентным органам следует разрабатывать планы на случай чрезвычайных ситуаций для заброшенных и бесхозяйных объектов с учетом рассмотренного выше процесса подготовки внутренних и внешних планов на случай чрезвычайных ситуаций.
Further information on the impact of the measures taken to increase the participation of women in island development planning, in particular through the Falekaupule Trust Fund, would be appreciated. Она просит представить дополнительную информацию о практическом воздействии мер, принятых с целью расширения участия женщин в разработке и осуществлении планов развития островов, в частности с помощью Целевого фонда «Фалекаупуле».
The Committee encouraged the practical implementation of inter-agency coordination, regular and periodic dialogue with ECA, the African Union and the NEPAD secretariat, and inter-agency joint planning. Комитет рекомендовал практически осуществлять координацию между учреждениями, проводить регулярный и периодический диалог с ЭКА, Африканским союзом и секретариатом НЕПАД и практиковать разработку учреждениями совместных планов.
The strong and natural link between the Millennium Declaration and Development Goals and the commitments of the A World Fit for Children plan of action has facilitated planning by Member States. Прочные и естественные связи между положениями Декларации тысячелетия и целями в области развития, сформулированными в ней, и обязательствами в плане действий под названием «Мир, пригодный для детей» содействовали разработке планов государствами-членами.
Likewise, in 2006 the health sector began to offer technical assistance to all the provincial systems in terms of planning and budgeting for preparing credible action plans that identify the problems and propose solutions in a defined strategy framework. Подобным образом в 2006 году сектор здравоохранения начал оказывать техническую помощь всем провинциальным системам в области планирования и бюджетирования с целью подготовки надежных планов действий, в которых определены проблемы и предлагаются решения в строго определенных стратегических рамках.
Women are involved at all levels of development planning in the Bahamas, however the country must begin to quantitatively increase the numbers of women at all levels. Хотя на Багамских Островах женщины принимают участие в разработке планов развития на всех уровнях, страна должна повышать число участвующих в этом процессе женщин.
The major factors contributing to the low rate were a lack of planning by Representations resulting in a failure to engage auditors in a timely manner, as well as ineffective monitoring and follow-up by desks. Главными факторами низкого показателя охвата сертификацией были слабое планирование со стороны отделений УВКБ, что сорвало реализацию планов своевременного набора ревизоров, а также неэффективный мониторинг и контроль за исполнением со стороны соответствующих отделов.
In Indonesia, a national strategy on gender-responsive planning and budgeting adopted in 2012 incorporated a recommendation for all ministries and State agencies at the national and subnational levels to conduct a gender analysis prior to planning and budgeting processes. В Индонезии в принятую в 2012 году национальную стратегию планирования и составления учитывающих гендерную проблематику планов и бюджетов, была включена рекомендация для всех министерств и государственных органов на национальном и субнациональном уровнях по проведению гендерного анализа до процессов планирования и составления бюджета.
With respect to strengthening the link between national and local adaptation planning, the national adaptation plan process under the Cancun Adaptation Framework offers an important opportunity for countries to link national planning processes to local knowledge and experiences. Если говорить об усилении взаимосвязи между планированием на местном и на национальном уровнях, то процесс подготовки национальных планов в области адаптации, предусмотренный Канкунскими рамками для адаптации, предоставляет странам хорошую возможность увязать национальные процессы планирования с местными знаниями и опытом.
To strengthen regional economic integration in Africa, United Nations entities should align the planning, programming and budget cycles of country programmes with national planning and budgeting cycles and with regional and subregional programmes. Для укрепления региональной экономической интеграции в Африке структуры Организации Объединенных Наций должны привести циклы подготовки планов, программ и бюджетов страновых программ в соответствие с национальными циклами подготовки планов и бюджетов и с региональными и субрегиональными программами.
A comprehensive planning exercise supported by the United Nations country team (UNICEF, UNFPA, WHO and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS)) has made a critical contribution to strategic planning regarding HIV/AIDS. Важнейший вклад в подготовку комплексных стратегических планов по борьбе с ВИЧ/СПИДом вносит страновая группа Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ, ЮНФПА, ВОЗ и Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС)).
Efforts will also be made to increase the number of security management teams that undertake joint country planning as well as the number of United Nations agencies, funds and programmes that include cost considerations in their planning and delivery of programmes. Кроме того, будут предприняты усилия по увеличению числа групп по вопросам безопасности, которые занимаются совместным планированием на страновом уровне, а также числа учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, которые учитывают стоимостные параметры при составлении своих планов и осуществлении своих программ.
Many countries are already mainstreaming water concerns in national development strategies, have undertaken water sector planning in coordination with broader development planning, and have developed frameworks in the form of action plans or master plans. Многие страны уже обеспечивают учет проблемы водных ресурсов в национальных стратегиях развития, осуществляют планирование в секторе водных ресурсов в координации с более широким планированием процесса развития и разработали базовые программы в форме планов действий или генеральных планов.
The Mission currently does not have any overall planning capacity to ensure coordinated and comprehensive planning for all non-military aspects of the Mission and to monitor the implementation of the Mission plans. В настоящее время Миссия не имеет центрального планового органа, который обеспечивал бы скоординированное и комплексное планирование деятельности по осуществлению всех невоенных аспектов Миссии, а также обеспечивал бы контроль за выполнением планов Миссии.
Though locally elected women at Union Parishad play limited roles in identification of development projects, local level planning and social mobilization, it has already been recognized that they are the critical groups for ensuring effective implementation of local level planning. Хотя женщины, избранные на местах в Союз Панишад, играют ограниченную роль в создании планов развития, планировании на местном уровне и социальной мобилизации, уже признано, что они являются группой, имеющей ключевое значение для эффективного осуществления на практике планов развития на местном уровне.
Such a complementary approach requires a dedicated capacity for planning, management and oversight within DPKO, reliance on resident public information and communications expertise in DPI, and close collaboration between the two Departments with regard to planning and content, as follows: Такой взаимодополняющий подход требует наличия в рамках ДОПМ специальных подразделений, занимающихся вопросами планирования, регулирований и контроля, активного использования имеющихся в распоряжении ДОИ опытных сотрудников-резидентов по вопросам общественной информации и коммуникации и тесного сотрудничества между обоими департаментами в вопросах подготовки планов и определения содержания в следующих областях:
The Somalia coordination and planning team in New York continued to review and update contingency plans for the possible deployment of a United Nations peacekeeping mission and provide strategic oversight and management of the activities of the United Nations planning team in Addis Ababa. Группа координации и планирования в Нью-Йорке продолжала изучение и обновление резервных планов для возможного развертывания Миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и обеспечения стратегического надзора и управления деятельностью Группы Организации Объединенных Наций по планированию в Аддис-Абебе.
The SBI noted that the efforts by LDCs and other developing country Parties to enhance national adaptation planning processes could benefit from the exchange of information on lessons learned, best practices and experiences of other countries in integrating adaptation approaches into national planning. ВОО отметил, что усилиям НРС и других Сторон, являющихся развивающимися странами, по активизации процессов подготовки национальных планов в области адаптации мог бы способствовать обмен информацией об извлеченных уроках, наилучшей практике и опыте других стран в области интеграции подходов к адаптации в национальное планирование.
Agencies also commented on the internal audit planning processes section of the report, specifically paragraphs 39 to 42 regarding the role of senior management in the audit planning process and the review of the internal audit plan by governing bodies. Учреждения прокомментировали также тот раздел доклада, который касается процессов планирования внутреннего аудита, особенно пункты 39 - 42, касающиеся роли старшего руководства в процессе планирования аудита и обзора планов внутреннего аудита руководящими органами.