Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Одним

Примеры в контексте "Part - Одним"

Примеры: Part - Одним
The Universal Declaration has become part of customary law and one of the most important texts this Organization has ever adopted - with a strong impact on the lives of individuals worldwide. Всеобщая декларация стала частью обычного права, одним из важнейших документов данной Организации, оказывающим заметное влияние на жизнь людей во всем мире.
One frequently quoted result is that cooperation with the Division instils in national statistical systems a sense of being part of the larger global statistical community. Одним из наиболее часто упоминаемых результатов такого сотрудничества с Отделом является то, что оно создает у лиц, занимающихся национальными статистическими системами, ощущение причастности к общемировому статистическому процессу.
'Blessed is he that hath part in the first resurrection,' for such come to grace without the judgment. Он был одним из лучших защитников своего времени, одним из первых, кто не сразу расставался с шайбой, прежде чем передать её нападающему.
The Russian part of the website: a new slang "Russian" word added to the dictionary of pseudo Russian words. «Словарь русского языка для забывших его» пополнен ещё одним жаргонизмом-иноязом.
As an example of consent that renders a specific conduct on the part of an international organization lawful, one could give that of a State allowing an investigation to be carried out on its territory by a commission of inquiry set up by the United Nations Security Council. Еще одним конкретным примером является согласие на развертывание миссий по наблюдению в Ачехе после приглашения, направленного в июле 2005 года правительством Индонезии Европейскому союзу и семи участвующим государствам.
For its part, the National Pensions Office will consult with the private sector with a view to amending existing legislation to provide for registration of offshore pensions. Одним из наиболее приоритетных направлений деятельности Департамента будет охрана здоровья и безопасность во всех секторах экономики.
At the same time, the international community will have to coordinate its efforts more closely and increase its technical cooperation with institutions set up as part of the peace process. Например, одним из важных элементов предлагаемого подхода будет укрепление потенциала африканских стран для разработки и осуществления политики и стратегий в области развития.
Pakistan is a part of all major global initiatives in promoting intercultural dialogue and harmony to facilitate universal respect of all human rights in all societies and cultures. Пакистан был одним из шести государств, выступивших с инициативой проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, и он также одним из первых ратифицировал Конвенцию о правах ребенка.
The programme is run by Distribuidora Conasupo, S.A. de C.V. (DICONSA), a company with a majority State shareholding coordinated by SEDESOL; it forms part of the social policy instruments of the Federal Government. Эту программу осуществляет поставщик "Конасупо СА" ("Диконса") - предприятие с преимущественно государственным участием под эгидой МСР, которое является еще одним инструментом социальной политики федерального правительства.
When the upcoming 2009 Toyota RAV4 Sport is released in the US, it will be available with Bridgestone Dueler run-flat tyres as part of the optional Sport Appearance Package, reports the tyremaker. 26 сентября штат сотрудников познаньского завод компании Bridgestone отпраздновал первое десятилетие завода. На своде работают больше 1300 человек и он является одним из наибольших работодателей в городе.
All parties should be prepared to negotiate in good faith. Morocco, for its part, could and should be a regional leader, provided it stopped delaying the referendum process. Со своей стороны Марокко может и должно стать одним из лидеров данного региона при условии, что страна перестанет препятствовать процессу проведения референдума.
Second, Kenya faces a further challenge to its territorial integrity in relation to a claim made by Uganda over Migingo Island in Lake Victoria which is part of the Kenyan territory. Во-вторых, Кения столкнулась еще с одним посягательством на ее территориальную целостность в связи с претензией Уганды на остров Мигинго на озере Виктория, который является частью кенийской территории.
Everybody, who has an idea of the history of Azerbaijan, knows that Khodjaly, a settlement founded 3,000 years ago in the mountainous part of Karabakh, is one of the oldest settlements of Azerbaijanis. Любому человеку, сколь-либо знакомому с историей Азербайджана, известно, что город Ходжалы, основанный три тысячи лет тому назад в нагорной части Карабаха, является одним из древнейших поселений азербайджанцев.
The vodka museum opening is a part of the programme aimed at forming strong alcohol beverages consumption culture in Ukraine. This programme is carried out by the "PRIME" distillery since its inauguration. Открытие музея стало еще одним этапом выполнения программы по формированию культуры потребления крепких напитков в Украине, которая проводится на ЛВЗ «PRIME» со дня его открытия.
The massive collection of factories, consisting of a 4.4 hectares (11 acres) site with plant and head office at 915 King Street West (now part of Liberty Village), became one of the best known features of the city. Заводской комплекс площадью 4,4 гектара с головным офисом на 915 Кинг Стрит Уэст (теперь это часть района Liberty Village), стал одним из самых известных объектов города.
As a part of "restoring Tang," the capital was moved back to the old Tang eastern capital of Luoyang. Одним из элементов этого восстановления стал перенос столицы в бывшую восточную столицу Тан город Лоян.
A. V. Pogorelov was one of the first who has proposed (in 1970) a new idea in the construction of a cryoturbogenerator with superconducting field winding and took an active part in technical calculations and creation of corresponding industrial samples. Кроме того, А. В. Погорелов одним из первых предложил в 1970 году идею конструкции криотурбогенераторов с сверхпроводящей обмоткой возбуждения и принял активное участие в расчетах и технических разработках соответствующих промышленных образцов.
The scholarly collection and research of the diverse folklore traditions of the region is an important part of BGST's activities, but Kardeş Türküler has been intent on forging its own music tradition as well. Научный поиск и исследование многообразия фольклорных традиций данного региона являлось одним из важнейших направлений деятельности ХАБ, однако Кардеш Тюркюлер стремились также к развитию собственных творческих исканий.
He was described by leading member of Sinn Féin, Jim Gibney, as 'solid and dependable... and an important part of Bobby Sands' team'. Одним из руководителей Шинн Фейн, Джимом Гибни, классифицировался как «сильный, надёжный и важный элемент команды Бобби Сэндса».
It was in large part due to his friendship with the younger von Hindenburg, that von Schleicher became Chancellor and one of the elder von Hindenburg's closest advisors. В значительной степени благодаря дружбе с Гинденбургом-младшим фон Шлейхер стал канцлером (то есть премьер-министром) и одним из ближайших советников Гинденбурга-старшего.
One of the most powerful and ambitious local rulers was Mohammad Reffee Beg Hazara, a prince of Ghor, an area in the central and western part of what is now the country of Afghanistan. Одним из самых сильных и амбициозных местных правителей был Мухаммед Рефи Бег, хазареец, правитель Гора - области в центральной и западной части современного Афганистана.
Although the boom was over, oil still remained a vital part of the local economy, with the Snyder area being one of the leading oil-producing areas in Texas. Несмотря на окончание ажиотажа, нефть осталась важной частью экономики региона, а сам регион был одним из лидирующих по добыче нефти в Техасе.
The existence of strong political will on the part of both government and business to implement a Single Window is one of the most critical factors for its successful introduction. Обоюдное наличие у правительства и деловых кругов сильной политической воли к созданию механизма "единого окна" является одним из важнейших факторов, определяющих его успешное внедрение.
Folk traditions, rites, arts, crafts, and trades are among factors helping one realize oneself as a part of certain cultural environment and mentality. Народные традиции, обряды, искусство, промыслы и ремесла являются одним из факторов, помогающих людям осознать свою принадлежность к определенной культурной, ментальной среде.
Alligator Gorge is a few meters wide canyon that cuts through the old quartzite rocks in the northern part of the Mount Remarkable National Park in South Australia. Водопад Kolay Mirica Falls является одним из лучших мест в Национальном парке Gawler Ranges где можно поизучать уникальные вулканические каменные формирования - органные трубы.