Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Одним

Примеры в контексте "Part - Одним"

Примеры: Part - Одним
Mr. Zaemsky said that his country, one of the founders of the Special Committee on Decolonization, had always taken an active part in the consideration of decolonization issues. Г-н Заемский говорит, что его страна, которая является одним из учредителей Специального комитета по деколонизации, всегда принимала активное участие в рассмотрении вопросов деколонизации.
We believe that such an integration could, in the right conditions, be one of the best mechanisms by which the developing countries could improve and accelerate their development as part of a larger process of sustainable development. Полагаем, что такая интеграция, если для нее создать правильные условия, может стать одним из лучших механизмов оказания содействия развивающимся странам в совершенствовании или ускорении процесса их развития в рамках более широкого процесса обеспечения устойчивого развития.
This issue is one that we take very seriously, as the adoption of Security Council resolution 1422 (2002) was part of an ongoing effort by one State - the United States - to secure broad immunities from the Court that are inconsistent with the Rome Statute. К этому вопросу мы относимся со всей серьезностью, поскольку принятие резолюции 1422 (2002) Совета Безопасности явилось составной частью усилий, предпринимаемых одним государством - Соединенными Штатами Америки - с целью добиться широкого иммунитета в отношении юрисдикции Суда, противоречащего положениям Римского статута.
The Advisory Committee supports training as an important aspect of staff development and believes that the United Nations should be an organization that nurtures learning and professional development on the part of its staff. Консультативный комитет согласен с тем, что профессиональная подготовка является одним из важных аспектов профессионального роста сотрудников, и считает, что Организация Объединенных Наций должна быть организацией, которая поощряет обучение и профессиональный рост своего персонала.
They also note that one of the advantages of UNOWA is that while indeed each staff member is the focal point in charge of specific issues, they all work together, and consultations and exchanges are a part of daily business. Они также отмечают, что одним из преимуществ ЮНОВА является то, что наряду с закреплением каждого сотрудника за конкретным блоком вопросов все они работают вместе, ежедневно консультируются друг с другом и обмениваются информацией.
In 2004, the French musician Jean Michel Jarre performed a live concert in front of the Forbidden City, accompanied by 260 musicians, as part of the "Year of France in China" festivities. В 2004 году французский музыкант Жан-Мишель Жарр дал живой концерт перед Запретным городом вместе с коллективом из 260 музыкантов; этот концерт явился одним из мероприятий «Года Франции в Китае».
Wei Pai, who played the Snake (referred to as "Number Two" throughout the film Five Deadly Venoms), was also part of the Venom Mob which numbered over 15 actors who appeared in almost all of the Venom movies. «Шестой Ядовитый», Вэй Пай (Wei Pai), который играл Змею в Пятерых ядовитых был также одним из Группы Ядовитых, которая насчитывала более 15 актёров, появлявшихся в практически всех фильмах про Ядовитых.
Although he was among the youngest players in their squad, he became an important part of the first team. Хотя он был одним из самых молодых игроков команды, он стал одним из игроков основы.
At my school - actually I was part of co-founding an organization, which is like a leadership thing, you know, like you guys, you would really like it and everything. В моем колледже - я была одним из основателей организации, это типа программа лидерства, знаете, типа как у вас, вам бы понравилось.
He took a leading part in bringing about the Restoration, was chairman of the committee of seven appointed to prepare an answer to the king's letter, and as one of the deputed Lords and Commons he delivered at the Hague the invitation to Charles to return. Он сыграл ведущую роль в подготовке реставрации, был членом комитета из семи назначенных для написания ответа на письмо короля и одним из депутатов от палаты лордов и палаты общин которые доставили в Гаагу приглашение Карлу II вернуться на трон.
In 1996, Edwards was one of five players chosen to appear on British stamps issued as part of a "Football Legends" set issued to commemorate the UEFA Euro 1996 tournament. В 1996 году Эдвардс был одним из пяти игроков, избранных для изображения на британских марках, выпущенных в рамках серии «Футбольные Легенды», изданной в честь турнира Евро 1996.
Mirusha Park is one of the most beautiful and most interesting areas of nature in Kosovo, which lies in the central part of the country, in the territory of the municipalities of Klina, Malisheva and Orahovac. Парк Мируша является одним из самых красивых и самых интересных природных объектов Косово, он расположен в центральной части этого региона, на территории муниципальных образований Клина, Малишево и Ораховац.
It was part of a unique collection of 57 Breguet timepieces donated to the museum by the daughter of Sir David Lionel Salomons, one of the leading experts on Breguet. США, были частью уникальной коллекции из 57 часов «Breguet», переданной в дар музею одним из ведущих экспертов одноимённой фирмы - дочерью сэра Дэвида Лионеля Саломонса.
According to one information, he became a member of the Polish colo; however, according to others, he was in the group of the Western suburbs and even was part of its leadership. По одним сведениям вошёл в состав Польского коло, однако по другим - состоял в группе Западных окраин и даже входил в её руководство.
From 1993 to 1995 VID, along with ATV and REN TV, was part of the Association of Independent Television Producers, which co-founded the ORT TV channel in 1995. С 1993 по 1995 год вместе с ATV и Ren-TV входил в «Ассоциацию независимых телепроизводителей», которая в 1995 году выступила одним из учредителей ОРТ.
The Times reviewer called it "another step in advance on the part of the only composer of any remarkable promise that just at present we can boast." Газета The Times назвала её «еще одним шагом вперед со стороны многообещающего композитора, которым мы сегодня можем похвастаться».
As one of only two two-decker ships to remain in action during the mutiny she had to maintain the Dutch blockade by creating the illusion of being part of a larger fleet, which she managed successfully. Будучи одним из двух двухдечных кораблей, оставшихся в строю во время мятежа, он должен был поддерживать голландскую блокаду, создавая видимость, что он часть более сильного флота, что ему удалось.
In addition to recording the various tracks that constituted each song, Swire recorded samples of the instruments used so that, if he wasn't happy with one of the tracks, he could then play the part himself using a keyboard sampler. Вдобавок к записи множественных треков, из которых состоит каждая песня, Свайр записывал семплы использованных инструментов с той целью, чтобы если он был бы недоволен одним из треков, он мог бы сыграть эту часть сам, используя семплер.
The docks were formerly part of the Port of London, at one time the world's largest port. Доки были раньше частью Лондонского порта, бывшим раньше одним из самых больших портов мира.
He was a trustee for the British Museum and its parliamentary advocate, and some of his collections which were once part of the house, are now in the museum. Он был одним из попечителей Британского музея и его парламентским адвокатом, и некоторые из его личных коллекций, которые когда-то были частью усадьбы, в настоящее время находятся в музее.
Kiritimati (UTC+14) part of Kiribati (and other Kiribati's Line Islands, especially populated Tabuaeran and Teraina), is one of the first locations in the world to welcome the New Year. Остров Рождества (UTC +14), часть Кирибати, является одним из первых мест в мире, чтобы приветствовать Новый год.
That is good, but the US Treasury secretary will be the council's chairman, and the Fed, despite gaining some new powers, will for the most part be only one of many members. Это хорошо, но председателем этого Совета будет секретарь Министерства финансов, в то время как глава Федеральной резервной системы, несмотря на получение ряда новых полномочий, будет, в основном, лишь одним из многих членов Совета.
He mentioned that the time he made the film was one of the happiest of his life, even though his part was rather brief. Он упоминал, что время, когда он снимался в фильме, было одним из самых счастливых в его жизни, и ему даже жалко, что этого времени было так мало.
The Old Woman's Island, also known as Little Colaba is one of the seven islands composing the city of Mumbai, India, and part of the historic Old Bombay. Остров Малая Колаба, также известный как Остров Старухи, является одним из семи островов, которые составляют город Мумбаи в Индии, и частью исторического Старого Бомбея.
Phoenix College, part of the district, was founded in 1920 and is the oldest community college in Arizona and one of the oldest in the country. Колледж Финикса, основанный в 1920, является старейшим колледжем в Аризоне и одним из старейших в стране.