Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Одним

Примеры в контексте "Part - Одним"

Примеры: Part - Одним
The insignia of the UN or UNCTAD/Trainmar may not be used by any part of the network in a commercial context. Эмблемы ООН или ЮНКТАД/"Трейнмар" не могут использоваться ни одним из звеньев сети в коммерческих целях.
Ben Hillier is a British songwriter and pop-rock music producer who is part of the creative team 140 dB. Бен Хи́лльер (англ. Ben Hillier) - британский музыкальный поп-рок-продюсер, являющийся одним из участников новаторской группы 140 dB.
One part of the competition required the contestants to hit a tower with unarmed rockets. Одним из конкурсных заданий было поражение цели в виде башни ракетой в инертном снаряжении.
It was a part of the National Film Centre of Latvia until 2010 when it was turned over to the Latvian Academy of Culture. Некоторое время был структурной единицей Латвийского национального киноцентра, с 2010 года является одним из подразделений Латвийской академии культуры.
Around the same year he was part of the Comedie Francaise. В том же году стал одним из ведущих актёров Комеди Франсэз.
Even before I went to the cabstand for an after-school job I knew I wanted to be a part of them. Ещё до того, как я начал работать на стоянке такси после школы я знал, что я хотел быть одним их них.
Age may also be playing a part in the decision to leave farming as a main-job activity. Возраст также может являться одним из факторов, заставляющих людей прекращать заниматься сельским хозяйством как основным видом хозяйственной деятельности.
As part of this process, the Indigenous Peoples Policy is being converted from OD 4.20 to OP/BP 4.10. Одним из направлений этой работы является преобразование ОД 4.20, где излагается политика в отношении коренных народов, в ОП/БП 4.10.
Further efforts to identify possible non-staff-related expenditure savings will be an essential part of the 2016-2017 budget preparation exercise. Одним из главных направлений работы по составлению бюджета на 2016-2017 годы будут дальнейшие усилия по выявлению возможной экономии расходов, не связанных с персоналом.
The lake is 120100 m2 large (the third largest in the Slovak part of the High Tatras) and 37,8 m deep. Площадь плеса 12,01 гa, глубина 37,8 м - плесо является одним из трех самых больших по площади на словацкой стороне Татр.
The United States has been the Global Fund's largest supporter, but many others have done their part. Одним из крупнейших спонсоров фонда являются Соединенные штаты, хотя и другие страны тоже принимают активное участие в его поддержке.
One solution is to channel part of the liquidity injections toward countering this factor-cost asymmetry. Одним из решений было бы направить часть вливаний для уравновешивания этой асимметрии стоимости факторов производства.
In one fell swoop, Mr. Teszler had integrated the textile industry in that part of the South. Одним махом мистер Теслер сделал текстильную промышленность в этой части юга равноправной для черных и белых.
The most ancient is the Proto-Bantu. They consider life and death the same thing. It's part of a cycle. Самый старинный из них - это прото-банту и они считали жизнь и смерть одним и тем же частью цикла.
The standard of proof under the hudud laws form a part of public law which is applicable to all citizens equally. Предусмотренные законами "худдуда" нормы доказательства являются одним из элементов публичного права, применяемого ко всем гражданам в равной степени.
In short, today the state of law is becoming an intrinsic part of these countries, and it is irresistibly gaining ground there. Одним словом, сегодня правовое государство становится неотъемлемым элементом общественного устройства этих стран, которые сделали свой окончательный выбор.
With the opening of the Warsaw-Vienna railway in 1848, the region became the most industrialised part of the Kingdom. С открытием в 1848 году Варшаво-Венской железной дороги регион стал одним из наиболее развитых в промышленном отношении на территории Царства Польского.
In 1993 de Bernières was selected as one of the "20 Best of Young British Novelists", part of a promotion in Granta magazine. В 1993 году Берньер был избран одним из «20 лучших молодых британских романистов» журналом Гранта (en:Granta).
The commitment of civil society to the ideals of the Court had played a vital part in the process. Одним из факторов, более всего способствовавших этому, является присоединение гражданского общества к идеалам, на которых зиждется Суд.
In one fell swoop, Mr. Teszler had integrated the textile industry in that part of the South. Одним махом мистер Теслер сделал текстильную промышленность в этой части юга равноправной для черных и белых.
The analysis of the up-dated set of the TBFRA information will constitute a part of the reporting to the Ministerial Conference. Доклад, содержащий результаты анализа обновленного набора данных ОЛРУБЗ, явится одним из документов, которые будут представлены Конференции на уровне министров.
In conclusion, I should like to add that my country is committed to doing its part to make the world a place fit for children. Это могло бы стать одним из величайших наших достижений во имя наших детей в это десятилетие подтверждения приверженности и будущей деятельности.
Indeed, part of the point of having such an office is its ability to respond quickly and sensitively to unforeseen situations that emerge suddenly. Более того, способность оперативно и умело реагировать на внезапное возникновение непредвиденных ситуаций как раз и является одним из преимуществ создания такой структуры.
The probabilistic projections are part of the Division's ongoing research activities to ensure that the Division maintains the highest professional standards of demography. Расчет таких вероятностных прогнозов является одним из постоянных направлений исследовательской деятельности Отдела, так как он претендует на роль структуры, олицетворяющей наивысшие профессиональные стандарты в области демографических исследований.
He was a part of a new wave of Polish diplomats that emerged along with Poland's new democratic government following the Polish Round Table Agreement. Он был одним из польских дипломатов «новой волны», которые появились вместе с новым демократическим правительством Польши после соглашения польского круглого стола (Rozmowy Okrąglego Stolu).