Beginning with Season 4, Episode 8, she became part of the main cast. |
Начиная с эпизода 8 из 4-го сезона её героиня стала одним из главных персонажей. |
Burn it down, or I'll consider you a part of this conspiracy, captain. |
Сожгите его, или я сочту вас одним из заговорщиков, капитан. |
He was part of our family at one point. |
Он все-таки был одним из нас. |
The issue of private law enforcement groups should therefore be addressed as part of the global strategy to combat paramilitarism. |
Поэтому вопрос о частных военизированных группах должен стать одним из элементов глобальной стратегии борьбы с упомянутым явлением. |
The negotiations at Arusha had been part of this stratagem, of which the mediators and the international community were unaware. |
Арушские переговоры стали одним из элементов этой уловки, о которой не догадывались посредники и международное сообщество. |
These applications were assessed against the points system, which is part of the policy adopted recently by the Fisheries Department. |
Эти заявки были проанализированы на основе системы оценок в баллах, применение которой в последнее время является одним из компонентов политики департамента рыболовства. |
The Laguerre polynomials arise in quantum mechanics, in the radial part of the solution of the Schrödinger equation for a one-electron atom. |
Многочлены Лагерра применяются в квантовой механике, в радиальной части решения уравнения Шрёдингера для атома с одним электроном. |
Another important part of the neuromuscular system and central nervous system are the astrocytes. |
Еще одним важным элементом центральной и периферической нервной системы являются астроциты. |
The most important part of scoring in Indian Marriage is "Value". |
Одним из главных этапов в приготовлении виски является «женитьба». |
Completing the unfinished business of the Summit will be one essential part of that agenda. |
Одним из основных элементов этой программы будет являться завершение всего того, что было предусмотрено в ходе Всемирной встречи. |
If it works, we could wipe out a significant part of Apophis's fleet in one shot. |
Если он сработает, мы сможем уничтожить значительную часть флота Апофиса одним ударом. |
There's this part... when Eric Clapton stops singing... and the guitar runs right into this one big piano chord. |
Там есть эта часть... когда Эрик Клэптон перестаёт петь... а гитара сменяется одним большим проигрышем на пианино. |
Human life is part of an endless chain of catastrophes, the demise of the dinosaurs being just one of these events. |
Вымирание человека - часть бесконечной цепи катастроф - исчезновение динозавров является только одним из этих событий. |
Local infrastructures are an important part of those efforts. |
Одним из важных составных факторов этой деятельности являются местные инфраструктуры. |
Similarly, the hand-over of a part of UNIFIL's area of operation to the Lebanese army is another small step forward. |
Аналогичным образом, передача части районов функционирования ВСООНЛ ливанской армии является еще одним небольшим шагом вперед. |
East Timor is part of the unfinished business of this Committee. |
Для этого Комитета вопрос о Восточном Тиморе остается одним из нерешенных. |
Relocation policies could form part of the instruments for adjustment with respect to production processes that were no longer competitive. |
Одним из рычагов перестройки производственных процессов, утративших свою конкурентоспособность, могла бы стать политика перебазирования таких производств. |
Although it is part of the Administration, one third of its capital is held by the Government of Macau. |
Хотя она является одним из подразделений Администрации, одна треть ее капитала принадлежит правительству Макао. |
For example, 82 per cent of the OECD member countries considered social security as part of their set of population policies. |
Например, 82 процента стран - членов ОЭСР считали социальное страхование одним из элементов демографической политики. |
This new tendency is part of the general movement towards decentralization and municipalization of social services. |
Эти новые инициативы являются одним из элементов общей тенденции к децентрализации и муниципализации социального обслуживания. |
The advent of a united, democratic and non-racial South Africa is part of this pattern. |
Появление единой демократической и нерасовой Южной Африки является одним из таких событий. |
As part of the method for determining unfitness of dwellings, the indicators of lack of amenities were utilized. |
Одним из критериев определения непригодности жилищ для проживания являлись показатели отсутствия бытовых удобств. |
For almost 40 years the International Atomic Energy Agency has also been a central part of international life and cooperation. |
На протяжении почти 40 лет Международное агентство по атомной энергии было одним из центральных форумов международной жизни и сотрудничества. |
But the review is only one part of the forthcoming Conference. |
Однако рассмотрение действия Договора является лишь одним аспектом работы предстоящей Конференции. |
Minimizing risk is an important part of the livelihood strategies of rural communities. |
Одним из важных элементов стратегий жизнеобеспечения сельских общин является сведение к минимуму возможного риска. |