| Beginning with Season 4, Episode 8, she became part of the main cast. | Начиная с эпизода 8 из 4-го сезона её героиня стала одним из главных персонажей. |
| Burn it down, or I'll consider you a part of this conspiracy, captain. | Сожгите его, или я сочту вас одним из заговорщиков, капитан. |
| He was part of our family at one point. | Он все-таки был одним из нас. |
| The issue of private law enforcement groups should therefore be addressed as part of the global strategy to combat paramilitarism. | Поэтому вопрос о частных военизированных группах должен стать одним из элементов глобальной стратегии борьбы с упомянутым явлением. |
| The negotiations at Arusha had been part of this stratagem, of which the mediators and the international community were unaware. | Арушские переговоры стали одним из элементов этой уловки, о которой не догадывались посредники и международное сообщество. |
| These applications were assessed against the points system, which is part of the policy adopted recently by the Fisheries Department. | Эти заявки были проанализированы на основе системы оценок в баллах, применение которой в последнее время является одним из компонентов политики департамента рыболовства. |
| The Laguerre polynomials arise in quantum mechanics, in the radial part of the solution of the Schrödinger equation for a one-electron atom. | Многочлены Лагерра применяются в квантовой механике, в радиальной части решения уравнения Шрёдингера для атома с одним электроном. |
| Another important part of the neuromuscular system and central nervous system are the astrocytes. | Еще одним важным элементом центральной и периферической нервной системы являются астроциты. |
| The most important part of scoring in Indian Marriage is "Value". | Одним из главных этапов в приготовлении виски является «женитьба». |
| Completing the unfinished business of the Summit will be one essential part of that agenda. | Одним из основных элементов этой программы будет являться завершение всего того, что было предусмотрено в ходе Всемирной встречи. |
| If it works, we could wipe out a significant part of Apophis's fleet in one shot. | Если он сработает, мы сможем уничтожить значительную часть флота Апофиса одним ударом. |
| There's this part... when Eric Clapton stops singing... and the guitar runs right into this one big piano chord. | Там есть эта часть... когда Эрик Клэптон перестаёт петь... а гитара сменяется одним большим проигрышем на пианино. |
| Human life is part of an endless chain of catastrophes, the demise of the dinosaurs being just one of these events. | Вымирание человека - часть бесконечной цепи катастроф - исчезновение динозавров является только одним из этих событий. |
| Local infrastructures are an important part of those efforts. | Одним из важных составных факторов этой деятельности являются местные инфраструктуры. |
| Similarly, the hand-over of a part of UNIFIL's area of operation to the Lebanese army is another small step forward. | Аналогичным образом, передача части районов функционирования ВСООНЛ ливанской армии является еще одним небольшим шагом вперед. |
| East Timor is part of the unfinished business of this Committee. | Для этого Комитета вопрос о Восточном Тиморе остается одним из нерешенных. |
| Relocation policies could form part of the instruments for adjustment with respect to production processes that were no longer competitive. | Одним из рычагов перестройки производственных процессов, утративших свою конкурентоспособность, могла бы стать политика перебазирования таких производств. |
| Although it is part of the Administration, one third of its capital is held by the Government of Macau. | Хотя она является одним из подразделений Администрации, одна треть ее капитала принадлежит правительству Макао. |
| For example, 82 per cent of the OECD member countries considered social security as part of their set of population policies. | Например, 82 процента стран - членов ОЭСР считали социальное страхование одним из элементов демографической политики. |
| This new tendency is part of the general movement towards decentralization and municipalization of social services. | Эти новые инициативы являются одним из элементов общей тенденции к децентрализации и муниципализации социального обслуживания. |
| The advent of a united, democratic and non-racial South Africa is part of this pattern. | Появление единой демократической и нерасовой Южной Африки является одним из таких событий. |
| As part of the method for determining unfitness of dwellings, the indicators of lack of amenities were utilized. | Одним из критериев определения непригодности жилищ для проживания являлись показатели отсутствия бытовых удобств. |
| For almost 40 years the International Atomic Energy Agency has also been a central part of international life and cooperation. | На протяжении почти 40 лет Международное агентство по атомной энергии было одним из центральных форумов международной жизни и сотрудничества. |
| But the review is only one part of the forthcoming Conference. | Однако рассмотрение действия Договора является лишь одним аспектом работы предстоящей Конференции. |
| Minimizing risk is an important part of the livelihood strategies of rural communities. | Одним из важных элементов стратегий жизнеобеспечения сельских общин является сведение к минимуму возможного риска. |