Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Одним

Примеры в контексте "Part - Одним"

Примеры: Part - Одним
As part of its restructuring, the Department has a new operating model and a new organizational structure. Одним из аспектов работы Департамента по реорганизации стала разработка новой модели функционирования и новой организационной структуры.
This terminal is part of a $65 million project. Строительство терминала было одним из компонентов проекта стоимостью в 65 млн. долл. США.
The Secretary-General wishes to advise that funding for third-country nationals is part of the UNV approach to negotiating relevant funding agreements with donor Governments. Генеральный секретарь хотел бы сообщить, что финансирование работы граждан третьих стран является одним из элементов подхода ДООН к ведению переговоров о соответствующих механизмах финансирования с правительствами стран-доноров.
The UNJSMI is also part of a sector-wide approach by donors to support the Health Population and Nutrition Programme. СИЗМООН является также одним из элементов общесекторального подхода, применяемого донорами для оказания поддержки в осуществлении Программы «Здоровье населения и питание».
The developing world is now part of the solution to those problems. Развивающийся мир отныне стал одним из участников решения этих проблем.
One important part of the core values is the principle of equal treatment. Одним из них является принцип равного обращения.
The humanitarian segment is an essential part of the Council's coordination mandate. Одним из основных аспектов координационного мандата Совета является сфера гуманитарной деятельности.
Ever since, environmental sustainability has been gaining importance as a central part of any country's bid to host Olympic events. С тех пор экологическая устойчивость является одним из основных факторов при выборе страны для проведения Олимпийских игр.
Advocacy for the development of youth-friendly policies and programmes will be a part of PHC services. Одним из направлений работы в рамках системы первичного медико-санитарного обслуживания будет пропаганда разработки молодежных политики и программ.
Improving market access is one part of the problem of expanding the trade of developing countries. Одним из аспектов задачи расширения торговли развивающихся стран является облегчение доступа на рынки.
In 2002, field offices spent an even smaller part of the allocation as one of the consequences of budgetary cuts. В 2002 году отделения на местах затратили еще меньшую часть бюджетных ассигнований, что явилось одним из следствий сокращения бюджетов.
Education is one of the five priority activities that Liechtenstein is engaged in as part of international humanitarian cooperation. Образование является одним из пяти приоритетных видов деятельности, которой Лихтенштейн обязан заниматься в качестве одного из направлений международного гуманитарного сотрудничества.
Implementation of favourable effective industrial practices and technologies is a central and indispensable part of pollution prevention programmes. Применение благоприятных и эффективных промышленных методов и технологий является одним из центральных и необходимых элементов программ предупреждения загрязнения.
Slovakia regards the IAEA's international safeguards regime as an essential part of the global nuclear non-proliferation system. Словакия считает режим международных гарантий МАГАТЭ одним из ключевых элементов глобальной системы нераспространения ядерного оружия.
The mobility index is one of the key management indicators monitored as part of the Human Resources Action Plan. Индекс мобильности является одним из ключевых показателей управления, подлежащих контролю в рамках плана действий в области людских ресурсов.
The private sector is and will remain a crucial part of our strategies for sustainable development. Частный сектор остается и будет оставаться одним из ключевых компонентов наших стратегий обеспечения устойчивого развития.
Attracting the right talent at the right time is just one part of the strategic talent management equation. Привлечение нужных талантливых кадров в нужное время является лишь одним из компонентов решения задачи стратегического управления талантами.
The issue of technology transfer to developing countries is a key part of UNIDO renewable energy activities. Одним из ключевых направлений мероприятий ЮНИДО в области использования возобновляемых источников энергии является передача технологий развивающимся странам.
Agriculture is still a major part of the economy of the Dominican Republic. Одним из основных секторов экономики Доминиканской Республики по-прежнему является сельское хозяйство.
One part of these reforms was to introduce competition into sectors formerly dominated by public monopolies. Одним из элементов этих реформ являлось введение режима конкуренции в секторах, где прежде доминировали государственные монополии.
These obligations also represent a part of the framework for the municipalities and county councils in their operations. Эти обязательства также являются одним из системообразующих элементов повседневной работы муниципалитетов и окружных советов.
Therefore, addressing NCDs must be a part of the international community's sustainable development agenda. Поэтому решение проблемы НИЗ должно быть одним из пунктов раздела «Устойчивое развитие» повестки дня международного сообщества.
His country's mountainous terrain had not prevented it from being part of a major trading route in the region. Гористая территория Ирана не помешала ему стать одним из главных торговых путей в регионе.
Revitalizing the work of the General Assembly is part of that effort. Активизация работы Генеральной Ассамблеи является одним из направлений усилий по ее решению.
Fostering innovation, which influences the medium-term growth prospects, is part of the response to the crisis. Одним из ответов на кризис является стимулирование инноваций с оказанием влияния на среднесрочные перспективы роста.