As part of its restructuring, the Department has a new operating model and a new organizational structure. |
Одним из аспектов работы Департамента по реорганизации стала разработка новой модели функционирования и новой организационной структуры. |
This terminal is part of a $65 million project. |
Строительство терминала было одним из компонентов проекта стоимостью в 65 млн. долл. США. |
The Secretary-General wishes to advise that funding for third-country nationals is part of the UNV approach to negotiating relevant funding agreements with donor Governments. |
Генеральный секретарь хотел бы сообщить, что финансирование работы граждан третьих стран является одним из элементов подхода ДООН к ведению переговоров о соответствующих механизмах финансирования с правительствами стран-доноров. |
The UNJSMI is also part of a sector-wide approach by donors to support the Health Population and Nutrition Programme. |
СИЗМООН является также одним из элементов общесекторального подхода, применяемого донорами для оказания поддержки в осуществлении Программы «Здоровье населения и питание». |
The developing world is now part of the solution to those problems. |
Развивающийся мир отныне стал одним из участников решения этих проблем. |
One important part of the core values is the principle of equal treatment. |
Одним из них является принцип равного обращения. |
The humanitarian segment is an essential part of the Council's coordination mandate. |
Одним из основных аспектов координационного мандата Совета является сфера гуманитарной деятельности. |
Ever since, environmental sustainability has been gaining importance as a central part of any country's bid to host Olympic events. |
С тех пор экологическая устойчивость является одним из основных факторов при выборе страны для проведения Олимпийских игр. |
Advocacy for the development of youth-friendly policies and programmes will be a part of PHC services. |
Одним из направлений работы в рамках системы первичного медико-санитарного обслуживания будет пропаганда разработки молодежных политики и программ. |
Improving market access is one part of the problem of expanding the trade of developing countries. |
Одним из аспектов задачи расширения торговли развивающихся стран является облегчение доступа на рынки. |
In 2002, field offices spent an even smaller part of the allocation as one of the consequences of budgetary cuts. |
В 2002 году отделения на местах затратили еще меньшую часть бюджетных ассигнований, что явилось одним из следствий сокращения бюджетов. |
Education is one of the five priority activities that Liechtenstein is engaged in as part of international humanitarian cooperation. |
Образование является одним из пяти приоритетных видов деятельности, которой Лихтенштейн обязан заниматься в качестве одного из направлений международного гуманитарного сотрудничества. |
Implementation of favourable effective industrial practices and technologies is a central and indispensable part of pollution prevention programmes. |
Применение благоприятных и эффективных промышленных методов и технологий является одним из центральных и необходимых элементов программ предупреждения загрязнения. |
Slovakia regards the IAEA's international safeguards regime as an essential part of the global nuclear non-proliferation system. |
Словакия считает режим международных гарантий МАГАТЭ одним из ключевых элементов глобальной системы нераспространения ядерного оружия. |
The mobility index is one of the key management indicators monitored as part of the Human Resources Action Plan. |
Индекс мобильности является одним из ключевых показателей управления, подлежащих контролю в рамках плана действий в области людских ресурсов. |
The private sector is and will remain a crucial part of our strategies for sustainable development. |
Частный сектор остается и будет оставаться одним из ключевых компонентов наших стратегий обеспечения устойчивого развития. |
Attracting the right talent at the right time is just one part of the strategic talent management equation. |
Привлечение нужных талантливых кадров в нужное время является лишь одним из компонентов решения задачи стратегического управления талантами. |
The issue of technology transfer to developing countries is a key part of UNIDO renewable energy activities. |
Одним из ключевых направлений мероприятий ЮНИДО в области использования возобновляемых источников энергии является передача технологий развивающимся странам. |
Agriculture is still a major part of the economy of the Dominican Republic. |
Одним из основных секторов экономики Доминиканской Республики по-прежнему является сельское хозяйство. |
One part of these reforms was to introduce competition into sectors formerly dominated by public monopolies. |
Одним из элементов этих реформ являлось введение режима конкуренции в секторах, где прежде доминировали государственные монополии. |
These obligations also represent a part of the framework for the municipalities and county councils in their operations. |
Эти обязательства также являются одним из системообразующих элементов повседневной работы муниципалитетов и окружных советов. |
Therefore, addressing NCDs must be a part of the international community's sustainable development agenda. |
Поэтому решение проблемы НИЗ должно быть одним из пунктов раздела «Устойчивое развитие» повестки дня международного сообщества. |
His country's mountainous terrain had not prevented it from being part of a major trading route in the region. |
Гористая территория Ирана не помешала ему стать одним из главных торговых путей в регионе. |
Revitalizing the work of the General Assembly is part of that effort. |
Активизация работы Генеральной Ассамблеи является одним из направлений усилий по ее решению. |
Fostering innovation, which influences the medium-term growth prospects, is part of the response to the crisis. |
Одним из ответов на кризис является стимулирование инноваций с оказанием влияния на среднесрочные перспективы роста. |