| One aggravating factor for migrants was racist attitudes on the part of the inhabitants of the host country. | Одним из факторов, усугубляющих положение мигрантов, являются расистские настроения среди части жителей принимающей страны. |
| Another important part of EFSOS activities is to further the relationship between the forest sector and society. | Еще одним важным элементом деятельности по линии ПИЛСЕ является налаживание сотрудничества между лесным сектором и обществом. |
| It was stressed that indigenous peoples and minorities constitute a part of the cultural diversity and heritage of all African States. | Было подчеркнуто, что коренные народы и меньшинства являются одним из составных элементов культурного многообразия и наследия во всех африканских государствах. |
| One of the key sources of information is part III of the annual reports questionnaire. | Одним из основных источников информации является раздел III вопросника к ежегодным докладам. |
| A central part of this effort must be to support existing community-based solidarity mechanisms for orphan care. | Одним из основных направлений такой деятельности должно быть оказание помощи существующим механизмам общинной солидарности, которые обеспечивают уход за сиротами. |
| A key part therein is to combat urban segregation, which constitutes a major barrier to integrated and sustainable urban development. | Одним из ключевых аспектов является преодоление городской сегрегации, которая представляет собой одно из основных препятствий на пути к комплексному и устойчивому городскому развитию. |
| Clean drinking water is an essential part of healthy nutrition. | Чистая питьевая вода является одним из основных компонентов здорового питания. |
| One such issue is the formulation and implementation of financial codes and standards as part of international financial reform. | Одним из таких вопросов является разработка и внедрение финансовых кодексов и норм в рамках международной финансовой реформы. |
| The promotion of literacy has been part of FAWCO activities since its founding. | С момента ее создания одним из элементов деятельности ФАВКО являлось поощрение обучения грамоте. |
| However, police are but one part of the solution to strengthening local rule-of-law capacities. | Тем не менее полицейские силы являются лишь одним элементом решения задачи по укреплению потенциала местных органов правопорядка. |
| Reform of the corrections system is also a key part of building the rule of law in Afghanistan. | Реформа системы исправительных учреждений также является одним из ключевых элементов обеспечения правопорядка в Афганистане. |
| Child soldiers continue to be a tragic part of many conflicts. | Одним из трагичных аспектов многих конфликтов является то, что дети становятся солдатами. |
| The protection of refugees and internally displaced persons is also an essential part of today's peace-building measures. | Одним из жизненно важных компонентов сегодняшних мер в области миростроительства является также защита беженцев и вынужденных переселенцев. |
| It is entirely possible that an international presence that has an achievable mandate will be a part of that implementation effort. | Вполне возможно, что одним из компонентов усилий по такому осуществлению станет и международное присутствие, наделенное выполнимым мандатом. |
| Loans from international financial institutions and commercial banks will constitute a major part of the port and airport infrastructure development funding. | Кредиты международных финансовых учреждений и коммерческих банков послужат одним из основных источников финансирования мероприятий по развитию инфраструктуры морских и речных портов и аэропортов. |
| It certainly merits the attention of the United Nations and could be made a part of future peace negotiations. | Но оно несомненно заслуживает внимания Организации Объединенных Наций и могло бы стать одним из предметов будущих мирных переговоров. |
| The system is part of UNCTAD technical assistance activities in trade and transport efficiency and deals specifically with customs modernization and reform. | Внедрение этой системы является одним из компонентов деятельности по оказанию технической помощи в повышении эффективности торговли и транспорта и непосредственно касается модернизации и реформы таможенных служб. |
| The Complaints Resolution Process in New Zealand is part of the Human Rights Commission. | В Новой Зеландии процесс рассмотрения жалоб является одним из элементов деятельности Комиссии по правам человека. |
| At this company, the creation of an environment friendly to new ideas seems to be the priority and part of the secret of success. | Создание в этой компании дружественной атмосферы для генерирования новых идей представляется приоритетной задачей и одним из ключей к успеху. |
| We must recognize those crimes as part of a broader and endemic assault on the rights of women and girls in conflict. | Мы должны признать эти преступления одним из компонентов нарушения прав женщин и девочек в ходе конфликта в более широком смысле. |
| Today's open debate could be considered part of the follow-up of the June special session. | Сегодняшние открытые прения можно было бы считать одним из мероприятий в развитие июньской специальной сессии. |
| Geographical factors are only one part of the whole story. | Географические факторы являются лишь одним аспектом проблемы. |
| Another very important part of the administrative structure is the Teaching Service Commission. | Еще одним важным звеном в административной структуре является Комиссия по делам преподавания. |
| A certain part of these loans were subsidized during an adjustment period under a provision in an annex to the Housing Act. | В соответствии с одним из положений, содержащихся в приложении к закону о жилье, в течение переходного периода определенная часть этих ссуд субсидировалась. |
| One part of our fight as a world community is the fight against anti-Semitism. | Одним из аспектов нашей борьбы как одного из членов мирового сообщества является борьба с антисемитизмом. |