Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Одним

Примеры в контексте "Part - Одним"

Примеры: Part - Одним
One aggravating factor for migrants was racist attitudes on the part of the inhabitants of the host country. Одним из факторов, усугубляющих положение мигрантов, являются расистские настроения среди части жителей принимающей страны.
Another important part of EFSOS activities is to further the relationship between the forest sector and society. Еще одним важным элементом деятельности по линии ПИЛСЕ является налаживание сотрудничества между лесным сектором и обществом.
It was stressed that indigenous peoples and minorities constitute a part of the cultural diversity and heritage of all African States. Было подчеркнуто, что коренные народы и меньшинства являются одним из составных элементов культурного многообразия и наследия во всех африканских государствах.
One of the key sources of information is part III of the annual reports questionnaire. Одним из основных источников информации является раздел III вопросника к ежегодным докладам.
A central part of this effort must be to support existing community-based solidarity mechanisms for orphan care. Одним из основных направлений такой деятельности должно быть оказание помощи существующим механизмам общинной солидарности, которые обеспечивают уход за сиротами.
A key part therein is to combat urban segregation, which constitutes a major barrier to integrated and sustainable urban development. Одним из ключевых аспектов является преодоление городской сегрегации, которая представляет собой одно из основных препятствий на пути к комплексному и устойчивому городскому развитию.
Clean drinking water is an essential part of healthy nutrition. Чистая питьевая вода является одним из основных компонентов здорового питания.
One such issue is the formulation and implementation of financial codes and standards as part of international financial reform. Одним из таких вопросов является разработка и внедрение финансовых кодексов и норм в рамках международной финансовой реформы.
The promotion of literacy has been part of FAWCO activities since its founding. С момента ее создания одним из элементов деятельности ФАВКО являлось поощрение обучения грамоте.
However, police are but one part of the solution to strengthening local rule-of-law capacities. Тем не менее полицейские силы являются лишь одним элементом решения задачи по укреплению потенциала местных органов правопорядка.
Reform of the corrections system is also a key part of building the rule of law in Afghanistan. Реформа системы исправительных учреждений также является одним из ключевых элементов обеспечения правопорядка в Афганистане.
Child soldiers continue to be a tragic part of many conflicts. Одним из трагичных аспектов многих конфликтов является то, что дети становятся солдатами.
The protection of refugees and internally displaced persons is also an essential part of today's peace-building measures. Одним из жизненно важных компонентов сегодняшних мер в области миростроительства является также защита беженцев и вынужденных переселенцев.
It is entirely possible that an international presence that has an achievable mandate will be a part of that implementation effort. Вполне возможно, что одним из компонентов усилий по такому осуществлению станет и международное присутствие, наделенное выполнимым мандатом.
Loans from international financial institutions and commercial banks will constitute a major part of the port and airport infrastructure development funding. Кредиты международных финансовых учреждений и коммерческих банков послужат одним из основных источников финансирования мероприятий по развитию инфраструктуры морских и речных портов и аэропортов.
It certainly merits the attention of the United Nations and could be made a part of future peace negotiations. Но оно несомненно заслуживает внимания Организации Объединенных Наций и могло бы стать одним из предметов будущих мирных переговоров.
The system is part of UNCTAD technical assistance activities in trade and transport efficiency and deals specifically with customs modernization and reform. Внедрение этой системы является одним из компонентов деятельности по оказанию технической помощи в повышении эффективности торговли и транспорта и непосредственно касается модернизации и реформы таможенных служб.
The Complaints Resolution Process in New Zealand is part of the Human Rights Commission. В Новой Зеландии процесс рассмотрения жалоб является одним из элементов деятельности Комиссии по правам человека.
At this company, the creation of an environment friendly to new ideas seems to be the priority and part of the secret of success. Создание в этой компании дружественной атмосферы для генерирования новых идей представляется приоритетной задачей и одним из ключей к успеху.
We must recognize those crimes as part of a broader and endemic assault on the rights of women and girls in conflict. Мы должны признать эти преступления одним из компонентов нарушения прав женщин и девочек в ходе конфликта в более широком смысле.
Today's open debate could be considered part of the follow-up of the June special session. Сегодняшние открытые прения можно было бы считать одним из мероприятий в развитие июньской специальной сессии.
Geographical factors are only one part of the whole story. Географические факторы являются лишь одним аспектом проблемы.
Another very important part of the administrative structure is the Teaching Service Commission. Еще одним важным звеном в административной структуре является Комиссия по делам преподавания.
A certain part of these loans were subsidized during an adjustment period under a provision in an annex to the Housing Act. В соответствии с одним из положений, содержащихся в приложении к закону о жилье, в течение переходного периода определенная часть этих ссуд субсидировалась.
One part of our fight as a world community is the fight against anti-Semitism. Одним из аспектов нашей борьбы как одного из членов мирового сообщества является борьба с антисемитизмом.