| As part of its holistic approach to policy, the Monterrey Consensus addressed the ongoing reform of the international financial architecture. | Одним из элементов целостного подхода к формированию политики, изложенного в Монтеррейском консенсусе, является продолжение реформы международной финансовой архитектуры. |
| Narlikar was part of a study which cultured microorganisms from stratospheric air samples obtained at 41 km. | Нарликар был одним из исследователей, которые изучали микроорганизмы из проб стратосферного воздуха, полученного на высоте 41 км. |
| It is the now well-known IBM brand that formed part of the computer science revolution during this time. | Ныне известный бренд IBM в то время был одним из участников революции в информатике. |
| Information support is an important part of the Association obligations to its members. | Одним из обязательств Ассоциации перед своими членами - информационная поддержка. |
| A young, 19-year-old engineer Ray Dolby was also part of the team. | Молодой 19-летний инженер Рэй Долби был одним из этой группы. |
| The process of drawing up the guidelines will therefore become an important part of developing an understanding of the right to food. | Процесс подготовки руководящих принципов будет поэтому одним из важных элементов укрепления понимания права на питание. |
| It forms part of historic Prague and is one of the most attractive parts of the City. | Он входит в историческую часть Праги и является одним из наиболее привлекательных районов города. |
| In Austria the promotion of foreign trade constitutes, by law, one major part of the activities of the Economic Chamber. | В Австрии продвижение внешней торговли является, согласно закону, одним из основных видов деятельности экономической палаты. |
| Student groups were a key part of the political scene during this period. | Студенческое движение было одним из основных участников политической сцены того времени. |
| He was also on the board of directors for the American Birth Control League and was part of its founding. | Также он был одним из основателей Американской Лиги контроля над рождаемостью и входил в совет её директоров. |
| Nevertheless in summer it is one of the most visited with tourist places in continental part of Montenegro. | Однако летом она является одним из самых посещаемых туристами мест в континентальной части Черногории. |
| Reliability was also a key part of the security design of SCTP. | Надёжность была одним из ключевых аспектов разработки безопасности протокола SCTP. |
| It is available as part of Intel Parallel Studio. | Является одним из четырёх инструментов, входящих в состав набора Intel Parallel Studio. |
| Kobaladze took an active part in the War in Abkhazia and was one of the senior commanders. | Принимал активное участие в войне в Абхазии и был одним из старших командиров. |
| Hailed as one of the most promising Italian youngsters, he started his career as part of the S.S. Lazio youth system. | Будучи одним из самых перспективных итальянских молодых футболистов, он начал свою карьеру в составе молодёжной системы «Лацио». |
| Due to the obscurity of one nation's declaration of war against a small part of another, the Dutch did not officially declare peace. | Из-за неясности объявления одним народом войны маленькой части другого, голландцы не объявили официально мира. |
| Bulgaria has been historically a country of shifting borders, as part of a wide area over a closed sea. | С исторической точки зрения, Болгария это страна с меняющимися границами, которая была частью обширного района над одним закрытым морем. |
| Dover is one of the fast-growing areas in the state of Delaware, due in large part to the relatively low cost of living. | Довер является одним из самых быстрорастущих районов в штате Делавэр, во многом благодаря относительно низкой стоимости жизни. |
| One of the most substantial influences in Korean intellectual history was the introduction of Confucian thought as part of the cultural influence from China. | Одним из существенных влияний на интеллектуальную историю Кореи стало представление конфуцианской мысли как части культурного влияния Китая. |
| Jugoton, as an important part of the former Yugoslav culture is one of the subjects of Yugonostalgia. | Jugoton бесспорно является важной частью культуры бывшей Югославии и одним из элементов югоностальгии. |
| Those riots were part of the manifestation of that frustration. | И беспорядки были одним из проявлений этого недовольства. |
| Collins was part of these sessions. | Михаил был одним из организаторов таких встреч. |
| He was part of the first wave of teaching Internet Law courses in law schools, having taught his first course in 1995-96. | Голдман был одним из первых преподавателей информационного права в юридических школах, выпустив свой первый курс в 1995-1996 учебном году. |
| The battle was part of the Hundred Years' War between England and France. | Являлся одним из участников Столетней войны между Францией и Англией. |
| The event is part of the annual IAAF Indoor Permit Meeting series. | Являются одним из этапов легкоатлетической серии IAAF Indoor Permit Meetings. |