Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Одним

Примеры в контексте "Part - Одним"

Примеры: Part - Одним
Guest keyboardist was Mike Garson, who had been a major part of Bowie's line-up from the Ziggy Stardust days. В записи клавишных помог Майк Гарсон, который был одним из основных музыкантов Боуи в период эпохи Зигги Стардаста.
One of his proudest moments was when he carried the Olympic torch on part of its journey to the 1956 Games in Melbourne. Одним из самых запоминающихся моментов в жизни Чарльтона было то, что он нёс Олимпийский факел на пути к играм 1956 года в Мельбурне.
Ignatius Donnelly was one of the plaintiffs, while F. J. Furnivall formed part of the defence. Одним из истцов был Игнатиус Доннелли, а в число адвокатов входил Ф. Дж.
Thanks in large part to these shopping and entertainment destinations, Sunrise has become one of Florida's top tourist draws. В значительной степени, именно благодаря торговым и развлекательным направлениям, Санрайз стал одним из самых привлекательных городов Флориды для туристов.
One of the most important factors in the missions' success in this regard is willingness, particularly on the part of military contingents on the ground. Одним из важнейших факторов, определяющих успех миссий в этом отношении, является добрая воля персонала на местах, особенно служащих воинских контингентов.
Germany stated that international law was part of the training given to young diplomats in the Foreign Service and to officers in the Federal Armed Forces. Германия заявила, что международное право является одним из аспектов учебной подготовки, которую получают молодые дипломаты министерства иностранных дел и офицеры федеральных вооруженных сил.
Statistics should therefore be treated somewhat cautiously, since they were only part of the basis for elaborating decisions on the rationalization of conference servicing. Таким образом, к статистике следует относиться с осторожностью, поскольку статистическая база является одним из элементов, который необходимо учитывать при выработке решений по рационализации конференционного обслуживания.
The money which has therefore become available - f. 130 million a year - forms part of the budget for the incentive scheme. Деньги, полученные за счет этой меры - 130 млн. гульденов в год, - служат одним из источников средств для плана стимулирования.
Hunting is also part of our tradition; we hunt the small game still found in a few areas of our territory, and we also gather fruit. Еще одним нашим традиционным занятием является охота, мы охотимся на мелкую дичь, которая еще встречается кое-где в нашем районе, и, кроме того, мы занимаемся сбором плодов.
Together with Varanasi, it is considered to be one of the holiest places in India to Hindus, and part of the Char Dham pilgrimage. Вместе с Варанаси Рамешварам считается одним из самых священных мест в Индии для индусов и частью паломнического маршрута Чар-дхам.
I don't wish to belittle D'Arnot's contribution... but he was merely a part of an expedition. Я не хотел бы преуменьшать заслуги Д'Арно, но он был лишь одним из участников экспедиции.
The wars were part of a great crisis for Scotland and the period became one of the most defining times in its history. Войны были частью великого национального кризиса в Шотландии, и их период стал одним из определяющих моментов в истории страны.
Bangladesh, for its part, not only has accorded its full and complete support to the draft resolution but has also co-sponsored it. Со своей стороны, Бангладеш не только оказывает свою полную и всестороннюю поддержку проекта резолюции, но и является одним из его авторов.
Some delegations urged that, as a fundamental part of the budgetary process, a rigorous search should be made for obsolete activities and activities of marginal utility. Некоторые делегации решительно потребовали сделать одним из основополагающих компонентов бюджетного процесса тщательный поиск утративших свою актуальность и малоэффективных направлений деятельности.
Seed and tool distribution, health services, primary school education and water supply projects formed an important part of the Mozambique emergency programme before the signing of the peace agreement. Проекты по распределению семян и инвентаря, медицинскому обслуживанию, начальному обучению и водоснабжению стали одним из важных направлений программы чрезвычайной помощи Мозамбику еще до подписания мирного соглашения.
Declarations had been part of United Nations practice for decades and were one of the best ways of expressing the political will of States. Декларации используются в практике Организации Объединенных Наций на протяжении десятилетий и являются одним из наилучших способов выражения политической воли государств.
The crisis that shook the northern part of Mali by its murderous and destructive character is one of the harshest tests that my country has experienced. Убийственный и разрушительный кризис, который потряс северную часть Мали, стал одним из тяжелейших испытаний, выпавших на долю моей страны.
As one of the inter-university research institutes run with the cooperation of researchers in universities, ISAS takes part in graduate education. Являясь одним из межуниверситетских научно-исследовательских институтов, управляемых в сотрудничестве с учеными различных университетов, ИСАС принимает участие в обучении студентов старших курсов.
The parliament, for its part, is one of the basic elements of the power of the State. Парламент, со своей стороны, является одним из основных элементов властной структуры государства.
Capacity for handling the "software" part of the technology package has become a key requirement for successfully managing technological change. Одним из основных условий успешного овладения достижениями научно-технического прогресса стала способность применения "технических знаний", являющихся частью пакета технологий.
In consequence, the Bank's specific environmental interventions are only one part of all Bank activities that contribute to sound environmental management. Следовательно, конкретные природоохранные мероприятия Банка являются всего лишь одним из направлений совокупной деятельности Банка, способствующей рациональному использованию окружающей среды.
The project on emigration dynamics in four regions of the developing world financed by the United Nations Population Fund was part of that effort. Одним из элементов этой деятельности стало осуществление проекта по исследованию динамики эмиграции в четырех регионах развивающегося мира, который финансировался Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
These migrations are part of natural movements of people belonging to the same ethnic group in a region where political borders cut across territories of homogeneous population groups. Эти миграционные потоки представляют собой часть естественных передвижений людей, принадлежащих к одним и тем же этническим группам, в регионе, где политические границы разделяют территории проживания этнически однородных групп населения.
Quicksilver was one of the many mutants to lose his powers as part of the Decimation, for which he was partially responsible. Он был одним из многих мутантов, кто потерял свои силы во время Децимации, что произошло частично по его вине.
And one of the keys for anybody who wants to start something in life: Make sure your president is part of it. Одним из законов для любого, кто в жизни хочет что-то начать: убедись, что твой президент в деле.