Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Одним

Примеры в контексте "Part - Одним"

Примеры: Part - Одним
Regarding the promotion of better work-life balance, flexible working arrangements are a key part of the change plan. Что же касается обеспечения более приемлемого баланса производственных и личных интересов, то одним из ключевых элементов плана преобразований является гибкая организация работы.
Wolfensohn's insistence that corruption be confronted as part of the development process was another valuable step forward. Еще одним ценным шагом вперед со стороны Вольфенсона было то, что он настаивал: борьба с коррупцией должна быть частью процесса развития.
Sierra Leone's attempt to redistribute diamond revenues back into the community is part of a solution. Одним из путей решения данной проблемы видится попытка Сьерра-Леоне перераспределить доходы от торговли алмазами и направить их часть обратно в общины.
The TRAIN-SEACOAST information network is a part of the broader effort. Одним из компонентов более широкой деятельности является информационная сеть "ТРЕЙН-СИКОСТ".
The best part is, these guys think getting slapped around and humiliated is their fantasy. Все эти 12 человек живут по одному адресу, лечились одним врачом и в одном и том же госпитале.
Close cooperation with the EFA FTI secretariat is part of the concept; Тесное сотрудничество с секретариатом Инициативы по ускоренному достижению целей в области образования для всех является одним из элементов этой концепции;
The Isle of Man TT was part of the FIM Motor-Cycle Grand Prix World Championship (now MotoGP) between 1949 and 1976. Isle of Man TT была одним из этапов Чемпионата мира по шоссейно-кольцевым мотогонкам с 1949 по 1976 год.
This activity formed part of the process of setting up the Legal Aid and Assistance Centre (CAAJ), which is now in operation. Такая подготовка являлась одним из элементов учреждения ныне действующего Центра юридической помощи и содействия (ЦЮПС).
For the Indigenous people, communication is integral as part of a cosmovision in which all of the elements of life and nature are permanently related and influence each other. Для коренных народов коммуникация является одним из аспектов повседневной многовековой практики, составляющей основу гармоничного сосуществования между человеком и природой.
This right has been enshrined by its insertion in the Constitution. It is part of the most important "social and economic rights" to implement concretely. Это право закреплено в Конституции и является одним из важнейших социальных и экономических прав, требующих создания конкретных механизмов их реализации.
India's efforts, as well as those of other partner countries from the developing world, form a part of South-South cooperation. Индия, являясь одним из наиболее давних, крупных и постоянных поставщиков контингента для миротворческих операций Организации Объединенных Наций, принимала участие практически во всех крупных операциях с начала миротворческой деятельности в 50-х годах.
Courses leading to the lower-secondary school leaving exam are part of this scheme (see also Article 10, Letter e). Одним из элементов этой программы обучения являются курсы, дающие право на сдачу экзамена за младшую ступень средней школы (см. также раздел настоящего доклада, касающийся пункта е) статьи 10).
The web should be only one part of the TED programme's communication strategy. Вебсайт должен быть лишь одним из компонентов коммуникационной стратегии программы ТОСР. Программе ТОСР важно обеспечить, чтобы все страны могли получать доступ к информации о ее работе.
Father-sensitive work-family leave is gradually becoming part of the work-family balance in several developed countries. В ряде развитых стран одним из элементов усилий по обеспечению баланса между трудовой деятельностью и выполнением семейных обязанностей постепенно становится отпуск, предоставляемый по семейным обстоятельствам с учетом интересов отцов.
The southern part of the Iron Age site at Gilo is believed to be one of the earliest Israelite sites from this period. Южная часть Гило считается одним из самых ранних израильских поселений того периода.
The concentrator can function as a standalone device, and as part of a network that includes several of the devices served by a personal computer. Концентратор может функционировать как автономное устройство, так и в составе сети, включающей в себя несколько подобных приборов, обслуживаемых одним персональным компьютером.
The anti-fascist Partisan movement in the Bosanska Krajina region was more ethnically diverse than in any other part of former Yugoslavia during World War II. Антифашистское партизанское движение в регионе Боснийская Краина этнически было одним из самых смешанных по сравнению с любой другой частью бывшей Югославии.
Taking part in contests is one of the first experience that a Student makes to enter the world of work. Одним из способов вхождения в мир профессионалов дизайна является участие в конкурсах.
During his time with the club, Beckham's popularity across Asia was integral to the club's commercial success in that part of the world. Популярность Бекхэма в Азии стала одним из ключевых факторов коммерческого успеха клуба в этой части света.
In the first part of the 20th century, several important Mexican companies built factories in the municipality, making San Nicolás primarily an industrial center. В первой половине ХХ-го века несколько крупных мексиканских компаний построили заводы в городе, что сделало Сан-Николас-де-лос-Гарса одним из главных промышленных центров штата.
Savićević then publicly came out in favour of Montenegrin independence, becoming an important part of the pro-independence campaign organized by Movement for Independent Montenegro. Савичевич публично призывал к независимости Черногории, став одним из главных участников Движения за независимость Черногории.
The formulation of national plans for the full implementation of the Programme of Action will be an important part of the follow-up to the Conference. Одним из важных составных компонентов последующих мероприятий по выполнению решений Конференции станет разработка национальных планов, направленных на полное осуществление Программы действий.
Sweden has taken an active part in international work in this area and has formulated a cohesive policy for just and sustainable global development and a national strategy for SD. Образование играет видную роль в национальной стратегии и является одним из главных тематических элементов глобальной политики, социального развития и безопасности.
We should therefore understand that trade is a basic part of the system. As such, it should be heard from and incorporated into these discussions. Мы должны понимать, что торговля является одним из главных аспектов системы и поэтому как таковая должна охватываться этими обсуждениями.
One of the key instruments in the Russian part of the plan was an extreme-makeover reality TV show. Одним из главных инструментов плана Гуру было телевизионное реалити-шоу "Экстремальная косметика".