Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Одним

Примеры в контексте "Part - Одним"

Примеры: Part - Одним
Part of the general mandate of UNDP is support to broad participation in development. Одним из элементов общего мандата ПРООН является содействие широкому участию населения в процессе развития.
Part of encouraging foreign private sector investor interest is the availability of reliable, well-organized geoscientific information. Одним из аспектов углубления заинтересованности иностранных частных инвесторов является наличие надежной систематизированной геологической информации.
Part of his work involved attempting to institutionalize the right to adequate housing within the United Nations system. Одним из компонентов его работы является попытка институционализации права на достаточное жилище в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Part of the civil service reform process is the creation of Priority Mission Groups. Одним из элементов процесса реформирования государственной службы является создание групп по выполнению первоочередных задач.
Part of the mechanism for enhancing universalization is the establishment in 2006 of the CCW Sponsorship Programme. Одним из элементов механизма поощрения и расширения универсализации является учреждение в 2006 году Программы спонсорства в рамках КНО.
Part of the problem that has to be faced concerns the reluctance of national authorities to acknowledge the existence of HIV infection, and its real magnitude. Одним из аспектов проблемы, которую предстоит решить, является нежелание национальных властей признать факт существования инфекции ВИЧ и ее подлинные масштабы.
Part of the strategy is to increase the share of natural gas and renewable energy in total energy use. Одним из элементов этой стратегии является увеличение доли природного газа и возобновляемых источников энергии в общей структуре энергопользования.
Part of its activity has been to strengthen the position of rural women, who traditionally often have faced discrimination in the economic field. Одним из направлений его деятельности является улучшение положения женщин, проживающих в сельской местности, которые зачастую традиционно сталкиваются с дискриминацией в экономической области.
Part of that strategy is the work that it is undertaking with the national courts of the countries concerned. Одним из аспектов этой стратегии является работа, проводимая им во взаимодействии с судебными органами национальной юрисдикции заинтересованных стран.
Part of the government's strategy is through enhancing the National Child Benefit (NCB) for poor families. Одним из направлений проводимой правительством стратегии является расширение национальных пособий для детей (НПД), предоставляемых бедным семьям.
Part of this project looks at ways of improving access to credit facilities and linking this with enterprise development. Одним из элементов проекта является изыскание путей улучшения доступа к механизмам кредитования и их увязки с процессом развития предпринимательства.
Part of the concept is also an increased educational effort to help all citizens of the Czech Republic assume tolerant, multicultural attitudes. Одним из элементов данной концепции служит также более активное проведение воспитательных мероприятий, направленных на достижение того, чтобы все граждане Чешской Республики проявляли толерантность и разделяли ценности многокультурного общества.
Part of the package could therefore be to restore the role of the GA in such thematic debates. Поэтому одним из элементов решения данной проблемы могло бы стать возрождение той роли, которую Генеральная Ассамблея призвана играть в таких тематических прениях.
Part of the UNICEF commitment to integrated early childhood development is to support programmes to deliver nutrition, child and maternal health, water, sanitation and hygiene-related services and commodities. Одним из обязательств ЮНИСЕФ, касающихся комплексного развития детей с раннего возраста, является поддержка программ, направленных на обеспечение питания, охраны здоровья матери и ребенка, водоснабжения, санитарии и предоставление услуг и товаров, связанных с гигиеной.
Part of our flexibility is understanding what the United Nations can and cannot do. Одним из аспектом нашей гибкости является понимание возможностей Организации Объединенных Наций и ее ограничений.
Part of good governance involves recognition of the rights of indigenous peoples to their forests and the resources therein. Одним из компонентом разумного управления является признание прав коренных народов на их леса и лесные ресурсы.
Part of the Caribbean Cultural Corridor project consists in a contest for young indigenous persons involved in culture preservation projects. Еще одним компонентом культурного коридора стран Карибского бассейна является проведение танцевального конкурса с участием молодых людей из числа коренного населения - участников проектов по возрождению культурных традиций.
Part of the dilemma in organizing an effective response is due to the poor institutional capacity of States in the region, which is one of the most underprivileged regions in the world. Отчасти дилемма в организации эффективного отпора обусловлена низкими институциональными возможностями государств региона, являющегося одним из самых неблагополучных регионов мира.
Part of the proposed package is related to the areas of political and economic cooperation, which is one of the vague and ambiguous aspects of this package. Часть предлагаемого пакета, касающаяся областей политического и экономического сотрудничества, является одним из его неопределенных и неясных аспектов.
Part of that network is included in the ECO cooperation programme for the period 1998-2007. Работы по созданию этой сети являются одним из компонентов программы сотрудничества Организации экономического сотрудничества (ЭКО) на период 1998 - 2007 годов.
Part of the Government's agenda for transforming the rehabilitation of offenders was the provision of credible, robust sentencing options in the community that addressed the specific needs of female offenders. Одним из пунктов программы действий правительства в отношении изменения системы реабилитации преступника является положение о полноценных альтернативных приговорах в сообществе, учитывающих особые потребности правонарушителей из числа женщин.
Part and parcel of international support for action on national priorities includes meaningful measures on means for implementation, in particular those related to commitments made but not honoured, reform of the trade regime and debt relief. Одним из элементов международной поддержки деятельности по определению национальных приоритетов являются меры по изысканию средств для имплементации, в частности, средств, связанных с обязательствами - провозглашенными, но не выполненными - по реформированию режимов торговли и облегчению бремени задолженности.
Part of the fight against terrorism must include the fight against organized crime, proliferation, regional conflicts, extremism, and intolerance to mention a few. Одним из направлений борьбы с терроризмом должна быть борьба, в частности, с организованной преступностью, распространением ядерного оружия, региональными конфликтами, экстремизмом и нетерпимостью.
Part IV of the report describes in detail an aspect of the highest importance, the Agreement on Identity and Rights of Indigenous People, concluded in the framework of the peace negotiations. Одним из важнейших аспектов, на который обращается особое внимание в четвертой части доклада, является Соглашение о признании самобытного характера и прав коренных народов, достигнутое в процессе мирных переговоров.
Part of EU policy is to work effectively with the United Nations - the heart of this multilateral world and the framework within which we can work most effectively. Одним из элементов политики ЕС является действенное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций - сердцем этого многостороннего мира и рамками, в которых мы можем работать эффективнее всего.