Английский - русский
Перевод слова Paragraph
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Paragraph - Статье"

Примеры: Paragraph - Статье
The inherent right to life recognized in paragraph 1 of this article is embodied in article 12 of the Zambian Constitution. Неотъемлемое право на жизнь, признанное в пункте 1 этой статьи, воплощено в статье 12 Конституции Замбии.
The obligation to bring a suspect promptly before a judge is laid down in article 5, paragraph 3, of the European Convention on Human Rights. Обязательство быстро доставить подозреваемого к судье установлено в статье 5, пункт 3, Европейской конвенции о правах человека.
Austria believes that the formula provided for in article 51, paragraph 2 should be also laid down in article 52. По мнению Австрии, в статье 52 должна содержаться такая же формула, как и в пункте 2 статьи 51.
In article 2, on the use of terms, a paragraph should be inserted as follows: В статье 2, касающейся употребления терминов, необходимо добавить пункт следующего содержания:
Provision of $20,000 is made in paragraph 32 of the Secretary-General's report under consultants. В пункте 32 доклада Генерального секретаря предусматриваются ассигнования в размере 20000 долл. США по статье "Консультанты".
In paragraph 56 of its report, the Advisory Committee requested that "hidden costs" in contractual services be identified. В пункте 56 своего доклада Консультативный комитет просил указывать "скрытые расходы" по статье "Услуги по контрактам".
The Advisory Committee notes that only the requirements for external printing ($421,800) of the publications programme are identified in paragraph 21.39. Консультативный комитет отмечает, что в пункте 21.39 в отношении программы публикаций указываются лишь потребности в средствах по статье "Типографские работы по контрактам" (421800 долл. США).
The Advisory Committee notes from paragraph 28.5 of the proposed programme budget that cost containment measures for this item have been implemented during the course of the biennium 1994-1995. На основании пункта 28.5 предлагаемого бюджета по программам Консультативный комитет отмечает, что в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов принимались меры по сдерживанию расходов по этой статье.
Modification of the prohibition against inciting racial disharmony, by section 61 of the Human Rights Act 1993, has been noted in paragraph 21 above. Изменение положения о запрещении разжигания расовой розни в статье 61 Закона 1993 года о правах человека было отмечено в пункте 21 выше.
Freedom of assembly and the freedom to demonstrate may similarly be restricted also in the cases referred to in article 14, first paragraph, second sentence. Свобода собраний и свобода демонстраций могут также ограничиваться в случаях, упомянутых в статье 14, первый пункт, второе предложение .
He then examined whether the 1988 Convention met the criteria indicated in paragraph (2) of the commentary to article 22. После этого он остановился на вопросе, отвечает ли Конвенция 1988 года критериям, указанным в пункте 2 комментария к статье 22.
Also agreed to in principle is a new article on general obligations, paragraph 3 of which is based on article 195 of the 1982 Convention. Также достигнуто принципиальное согласие относительно новой статьи по общим обязательствам, пункт 3 которой основан на статье 195 Конвенции 1982 года.
The CHAIRMAN, replying to the representative of Ethiopia, read out the first sentence of paragraph (1) of the International Law Commission's commentary to article 23. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, отвечая представителю Эфиопии, зачитывает первое предложение пункта 1 комментария Комиссии международного права к статье 23.
The draft Code was not complete, as the Commission itself recognized in paragraph (3) of the commentary to article 2. Проект кодекса не является полным, как это признала сама Комиссия в пункте 3 комментария к статье 2.
Similarly, article 18, paragraph 1, and article 40 merely stated the obvious. Аналогичным образом, в пункте 1 статьи 18 и в статье 40 излагаются просто очевидные вещи.
It was agreed that paragraph (1), similarly to article 9, should instead refer to the right to "request the opening" of the insolvency proceedings. Рабочая группа пришла к согласию о том, что, аналогично тому, как это делается в статье 9, в пункт 1 следует включить ссылку на право "подавать просьбу об открытии" производства по делу о несостоятельности.
Mr. KLEIN said that he would prefer the paragraph to begin: "According to article 5, any rights recognized..."; should be deleted. Г-н КЛЯЙН говорит, что он предпочел бы начать пункт следующим образом: "Согласно статье 5, никакие права, признаваемые...", а пример следует исключить.
Logically, the criterion of equitable geographical distribution set out in Article 23, paragraph 1, of the Charter, would also be maintained. Логичным образом критерий равноправного географического представительства, указанный в статье 23, пункт 1, Устава, также был бы сохранен.
Savings under the helicopter fuel budget line item reflect the recorded expenditure and are exclusive of the cost of aviation fuel shown in paragraph 29 above. Сумма сэкономленных средств по статье "Топливо для вертолетов" отражает объем учтенных расходов, и в ней не учитываются расходы на авиационное топливо, упомянутые в пункте 29 выше.
Article 17, paragraph 1, provides that: В статье 17 предусмотрено, что:
An amount of $300,000 has been estimated for public information programmes for provision of equipment and services, as indicated in paragraph 120, exclusive of personnel costs. Как указано в пункте 120, по статье программ в области общественной информации предусмотрены сметные расходы на приобретение оборудования и услуг, без учета расходов по персоналу, в размере 300000 долл. США.
The remainder of paragraph (1) and of the commentary on the article addresses the issue of disclosure of information. Остальная часть пункта 1 и комментарий к этой статье касаются вопроса о раскрытии информации.
The Commission decides to couch paragraph 2 in terms of an obligation, in order to ensure consistency with the obligation to prevent statelessness under article 4. Комиссия принимает решение сформулировать пункт 2 в виде обязательства, с тем чтобы обеспечить согласованность с обязательством по статье 4 о недопущении безгражданства.
The Working Group noted that it may be desirable to reflect explicitly in article 11, the distinction referred to in paragraph 102 above. Рабочая группа отметила, что, возможно, будет целесообразно конкретно отразить в статье 11 различие, упомянутое в пункте 102 выше.
The Committee recalls Article 16 of the Statute of the Court, in particular paragraph 2 of that Article. Комитет напоминает о статье 16 Статута Суда, и в частности о пункте 2 данной статьи.