Английский - русский
Перевод слова Paragraph
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Paragraph - Статье"

Примеры: Paragraph - Статье
While broad support was expressed for the policy of article 7 (which would become part of revised article 5; see paras. 23 and 24 above), a number of suggestions were made as to the formulation of article 7, paragraph 1. Несмотря на широкую поддержку подхода, предусмотренного в статье 7 (положения которой будут включены в пересмотренную статью 5; см. пункты 23 и 24 выше), в отношении формулировки пункта 1 статьи 7 был высказан ряд предложений.
By virtue of article 16, paragraph 2, States parties are obliged to take appropriate measures to protect migrants against violence that may be inflicted upon them by reason of being the object of conduct set forth in article 6 of the Smuggling of Migrants Protocol. В соответствии с пунктом 2 статьи 16 государства-участники обязаны принимать надлежащие меры по предоставлению мигрантам соответствующей защиты от насилия, которому они могут подвергнуться по той причине, что они стали объектом деяний, указанных в статье 6 Протокола против незаконного ввоза мигрантов.
Given that this is included in the definition of particulate matter in article 1 of the Protocol, the words "particulate matter" and the parenthesis around"(PM)" at the beginning of paragraph 11 could be deleted. С учетом того, что оно включено в определение дисперсного вещества в статье 1 Протокола, слова "дисперсное вещество" и скобки вокруг сокращения"(РМ)" в начале пункта 11 следует исключить.
(b) Expedite legislative reforms, especially of the Family Code, to allow it to withdraw its reservations to articles 2, 15, paragraph 4, and 16 of the Convention within a specific time frame. Ь) ускорить законодательные реформы, особенно пересмотр Семейного кодекса, с тем чтобы позволить ему снять оговорки к статье 2, к пункту 4 статьи 15 и к статье 16 Конвенции в конкретно установленные сроки.
Article 153, paragraph 4, of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea states that the obligation of the sponsoring States in accordance with article 139 of the Convention entails "taking all measures necessary to ensure" compliance by the sponsored contractor. В пункте 4 статьи 153 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года указано, что обязательство поручившихся государств по статье 139 Конвенции предполагает принятие всех необходимых мер для обеспечения соблюдения соответствующих норм контрактором, в отношении которого дано поручительство.
That statement is strengthened by the constitutional guarantees set forth in article 19, particularly in paragraph 2, which states that "in Chile there are no privileged persons or groups", and "neither the law nor any authority may establish arbitrary differences". Это положение подкрепляется конституционными гарантиями, содержащимися в статье 19, в пункте 2 которой, в частности, указывается, что "в Чили нет привилегированных лиц или групп" и что "ни закон, ни какой-либо орган власти не могут вводить произвольные различия между людьми".
The termination of a pregnancy under the conditions specified in this article does not constitute the crime of abortion defined in paragraph 1 above when: Преступным абортом, о котором идет речь в пункте 1 выше, не считается прерывание беременности, производимое при условиях, определяемых в настоящей статье, когда:
Articles 62 and 64, paragraph 1, of the Law, stipulate that everybody shall be entitled to work and equal working conditions and that employees shall be entitled to adequate earnings. В статье 62 и пункте 1 статьи 64 этого закона отмечается, что каждый имеет право на труд и равные условия труда и что работники имеют право на надлежащее вознаграждение.
(a) Whether the consideration should be confined to that of paragraph 3 or should include a broader review of the article 9 commentary; а) должен ли Комитет ограничиться рассмотрением пункта З или же провести более широкое обсуждение комментария к статье 9;
The concept of "official" is defined in article 112, paragraph 3 CC, as revised after the recent amendments of the CC in December 2012, which came into force in April 2013. Понятие "должностное лицо" определено в статье 112, пункт 3 УК, пересмотренной после внесения в УК в декабре 2012 года недавних поправок, которые вступили в силу в апреле 2013 года.
CERD encouraged Kenya to consider making the optional declaration provided for in article 14 of the Convention enabling the individual complaints procedure, and recommended that it ratify the amendments to article 8, paragraph 6, of the Convention concerning the financing of the Committee. КЛРД призвал Кению рассмотреть возможность сделать факультативное заявление, предусмотренное в статье 14 Конвенции и устанавливающее процедуру подачи жалоб отдельными лицами, и рекомендовал Кении ратифицировать поправки к пункту 6 статьи 8 Конвенции, касающемуся финансирования Комитета.
While draft article 6, paragraph 3, is drawn from article 33 of the Convention relating to the Status of Refugees, the reference to "return" goes beyond the scope of these draft articles, which is otherwise strictly focused on expulsion. Хотя пункт З проекта статьи 6 основан на статье 33 Конвенции о статусе беженцев, ссылка на «возвращение» выходит за сферу применения настоящего проекта статей, во всех остальных случаях посвященных исключительно высылке.
Drawing attention to the recommendations in the report relating to article 3, he invited all interested delegations to comment on those recommendations, contained in paragraph 13 of the report, and on their implementation of that article. Привлекая внимание к рекомендациям, содержащимся в докладе по статье З, он предлагает всем заинтересованным делегациям прокомментировать эти рекомендации, содержащиеся в пункте 13 доклада, и процесс осуществления ими этой статьи.
The Committee notes with satisfaction that enforced disappearance is defined in article 236, paragraph 1, of the Criminal Code in conformity with the definition given in article 2 of the Convention. Комитет с удовлетворением отмечает, что в пункте 1 статьи 236 Уголовного кодекса насильственное исчезновение квалифицируется в соответствии с определением, содержащимся в статье 2 Конвенции.
(a) Ensure a clear and consistent link between general provisions of the Convention in article 3, paragraph 1, and land-use planning procedures in article 7; а) установить четкую и последовательную связь между общими положениями пункта 1 статьи 3 и процедурами планирования землепользования, содержащимися в статье 7;
covered by article 6 (article 6, paragraph 10) 144 41 предусмотренной в статье 6 (пункт 10, статья 6) 144 49
Article 9, paragraph 2, concerns access to justice for permitting activities under article 6; however, neither article 6 nor any other provision of the Convention explicitly refers to criminal or administrative penal proceedings. Пункт 2 статьи 9 касается доступа к правосудию с целью получения разрешения на осуществление деятельности, предусмотренной в статье 6; однако ни в статье 6, ни в каком-либо другом положении Конвенции не содержится четких ссылок на процедуры уголовного или административно-уголовного производства.
Pursuant to article 10, paragraph 1, of the Protocol, all countries have developed measures, rules, procedures and mechanisms to ensure the quality of the data contained in the national PRTR. Согласно статье 10, пункт 1, Протокола, все страны разработали меры, правила, методики и механизмы для обеспечения качества данных, содержащихся в национальных РВПЗ.
Article 3, paragraph 2, limits the application of the offences under article 5 to "transnational" organized crime, i.e. to offences that occur across international borders. Пункт 2 статьи 3 ограничивает применение определения преступлений, предусмотренных в статье 5, в связи с "транснациональной" организованной преступностью, т.е. теми преступлениями, которые совершаются через международные границы.
The Montenegrin legislation was found to be in compliance with article 40 of the UNCAC on bank secrecy when investigating corruption and money-laundering cases (article 271, paragraph 3 CPC and article 85 of the Law on Banks). Было установлено, что законодательство Черногории соответствует статье 40 КПКООН о банковской тайне при расследовании дел о коррупции и отмывании денежных средств (пункт 3 статье 271 УПК и статья 85 Закона о банках).
Article 21 of the Act against the Laundering of Money and Other Assets incorporates the provisions of article 31, paragraph 8, of the Convention with respect to the offence of money-laundering. В статье 21 Закона о борьбе с отмыванием денег или других активов содержатся положения об отмывании денежных средств, предусмотренные в пункте 8 статьи 31 Конвенции.
7.7 In light of this, the complainant requests the Committee to conclude that his rights under article 1, read in conjunction with article 2, paragraph 1, as well as under articles 12, 13 and 14 of the Convention have been violated. 7.7 В свете вышесказанного заявитель просит Комитет объявить, что права заявителя согласно статье 1, рассматриваемой в сочетании с пунктом 1 статьи 2, а также согласно статьям 12, 13 и 14 Конвенции были нарушены.
She also wondered whether the proposal to amend the Criminal Code, referred to in paragraph 1 of the report, had been adopted and, failing that, whether other draft proposals to amend the relevant section had been submitted. Кроме того, она хотела бы узнать, была ли одобрена предложенная поправка в Уголовный кодекс, о которой говорится в пункте 1 доклада, и если нет, то были ли представлены другие проекты поправок к этой статье.
Article 9 of the Covenant referred to both liberty and security of person, but paragraph 2 referred only to liberty of person. В статье 9 Пакта говорится о свободе и личной неприкосновенности, в то время как в пункте 2 - только о личной свободе.
Article 8, paragraph (2), of the Code of Criminal Procedure, which establishes that the courts have jurisdiction over cases of torture committed abroad, makes reference to the definition contained in article 1 of the Convention. С другой стороны, в пункте 2) статьи 8 Уголовно-процессуального кодекса, устанавливающем юрисдикцию судов в отношении актов пыток, совершенных за пределами Монако, содержится ссылка на определение, данное в статье 1 Конвенции.