Английский - русский
Перевод слова Paragraph
Вариант перевода Статье

Примеры в контексте "Paragraph - Статье"

Примеры: Paragraph - Статье
A distinction had to be made between temporary special measures under article 4, paragraph 1 and gender mainstreaming. Г-жа Шимонович спрашивает, соответствует ли определение в Законе 1984 года о недопущении дискриминации по признаку пола определению, содержащемуся в статье 1 Конвенции, и охватывает ли оно косвенную дискриминацию.
Report of the United Nations Conference on Settlements, annex II, The Habitat Agenda, paragraph 40 (n). Однако в связи с этой проблемой ему хотелось бы напомнить государствам-участникам об их обязательствах по статье 4.
(i) quality limitations set out in paragraph 3.1 above, any of which may adversely affect successful call connection. (i) в статье 3.1 данного документа изложены предупреждения, касающиеся качества связи, каждое из которых может негативно влиять на вероятность успешного соединения при вызове.
The rights enshrined in these provisions are non-derogable by the very fact that they are listed in article 4, paragraph 2. Перечисление не допускающих отступлений положений в статье 4 связано, но не совпадает с вопросом о том, носят ли некоторые обязательства в области прав человека характер императивных норм международного права.
That could be done, as with hybrid or mixed entities established by instruments of domestic private law, in paragraph (2) of the commentary on article 2. Такое упоминание, также как и замечание о гибридных образованиях смешанного состава, можно поместить в пункте 2 комментария к статье 2.
Article 7, paragraph 2, of the Kyoto Protocol requires Annex I Parties to incorporate supplementary information in the national communications submitted under Article 12 of the Convention. Пункт 2 статьи 7 Киотского протокола требует, чтобы Стороны включали в национальные сообщения, представляемые согласно статье 12 Конвенции, дополнительную информацию.
She supported inclusion of the bracketed text in article 115, but perhaps it should be combined with paragraph 2. Она выступает за включение в Статут заключенного в скобки текста в статье 115, однако его, возможно, следует объединить с пунктом 2.
Article 1 of the Order implements the arms embargo provided for in paragraph 1 of resolution 1857. В статье 1 Ордонанса предусмотрены меры по обеспечению соблюдения эмбарго на поставки оружия, введенного в действие пунктом 1 резолюции 1857.
What is striking about No Easy Day and the Vanity Fair article is that the rationale for legal due process is reflected in every other paragraph. В книге «Нелегкий день»и в статье журнала Vanity Fair удивляет то, что обоснования для судебного процесса находятся в каждом втором абзаце.
The Protocol is fully consistent with the equitable-sharing provisions of the Convention and safeguards customary use and exchange of both genetic resources and associated traditional knowledge in article 12, paragraph 4. Протокол в полной мере отражает положения Конвенции о справедливом распределении и в статье 12, пункт 4, оговаривает традиционные способы использования как генетических ресурсов, так и связанных с ними традиционных знаний, и обмен ими.
The growth represents the additional requirements under general temporary assistance for the additional staffing positions described in paragraph 1.13. Увеличение объема ресурсов обусловлено дополнительными потребностями по статье «Временный персонал общего назначения» в связи с дополнительными должностями, о которых говорится в пункте 1.13.
], a Party, in acceding to the present General Act, may make his acceptance conditional upon the reservations exhaustively enumerated in the following paragraph. Независимо от способности, о которой говорится в предшествующей статье [], сторона может при присоединении к настоящему Общему акту подчинить свое принятие оговоркам, которые исчерпывающе перечислены в следующем пункте.
The Advisory Committee notes from paragraph 7 of the report the proposed conversion of the essential staffing requirements from general temporary assistance to mission posts. Консультативный комитет отмечает, что, как указывается в пункте 7 доклада, предусматривается удовлетворение основных кадровых потребностей путем преобразования должностей, финансируемых по статье временного персонала общего назначения, в штатные должности миссии.
Another suggestion was that paragraph 1 should be deleted and paragraph 2 should be the only priority rule in article 55 treating secured creditors and buyers or other transferees of negotiable instruments in the same way. Согласно другому мнению, пункт 1 следует исключить, а пункт 2 оставить в качестве единственного правила приоритета в статье 55, предусматривающего одинаковый режим для обеспеченных кредиторов и покупателей или других получателей.
The Committee recommends approval of the Secretary-General's proposals contained in paragraph 19 of his report, after adjustment for the reduction of $327,300 recommended by the Committee in paragraph 21 above in relation to general temporary assistance. Комитет рекомендует принять предложения Генерального секретаря, содержащиеся в пункте 19 его доклада, с учетом сокращения на 327300 долл. США по статье временного персонала общего назначения, рекомендованного Комитетом в пункте 21 выше.
Part 2 of paragraph 1, as amended, is renumbered as paragraph 2, following the change made in the corresponding OECD article. Часть 2 пункта 1 с внесенными в нее изменениями стала пунктом 2, что связано с изменениями в соответствующей статье типовой конвенции ОЭСР.
For that reason, his delegation preferred the use of "shall bear the legal consequences" in article 8, paragraph 2, article 9, paragraph 2, and article 11. По этой причине его делегация пред-почитает, чтобы в пункте 2 статьи 8, пункте 2 статьи 9 и в статье 11 использовалось выражение "отвечает за юридические последствия".
Whereas the obligation in paragraph 1 to disclose changed circumstances related to interim measures, the obligation to disclose all 'relevant' circumstances in article 17 septies, paragraph 2, . Если в пункте 1 статьи 17 септиес имеется в виду обязанность раскрывать изменение обстоятельств, связанных с обеспечительными мерами, речь о которой идет в статье 17 септиес, то в пункте 2 - обязанность сообщать обо всех "соответствующих" обстоятельствах».
Under article 120, paragraph 2, it is a punishable offence "unlawfully to commit a person known to be sane to a psychiatric hospital". Уголовный кодекс в статье 120-2 определяет наказание за "незаконное помещение в психиатрическую больницу заведомо психически здорового лица".
The Panel has only considered those losses contained in the original claim and refers in this respect to paragraph 8, supra. В своем ответе на уведомление по статье 15, представленном в ноябре 2000 года, "Бойопласт" также просила начислить проценты.
The Working Group proceeded to consider the text contained in the footnote to paragraph (1). Было указано, что содержащийся в этой сноске текст в значительной степени соответствует положениям, изложенным в сноске к статье 35(2) Типового закона.
The Committee received the views of the ICBL with respect to States Parties working towards a common understanding of which acts are and are not permitted under paragraph (c) of Article 1 of the Convention. Комитет отметил необходимость лучшего понимания вопросов, имеющих отношение к противопехотным минам, которые сохраняются по статье З Конвенции для целей обучения и разработки.
Additional requirements totalling $18,500 were incurred under positioning/depositioning costs owing to changes in contractual arrangements as mentioned in paragraph 26 above. Дополнительные расходы в размере 18500 долл. США возникли по статье «Расходы на размещение/перебазирование» в результате изменений условий заключения контрактов, о которых говорится в пункте 26 выше.
The net additional requirements of $224,000 under fixed-wing aircraft hire/charter costs were, however, attributable to the allotment reductions referred to in paragraph 17 of this report. Вместе с тем чистые дополнительные потребности в размере 224000 долл. США по статье «Расходы на аренду/фрахт самолетов» были обусловлены сокращением объема выделяемых средств, о котором говорится в пункте 17 настоящего доклада.
As indicated in paragraph 7 above, an amount of $126,300 was obligated under international salaries to cover all costs associated with the three staff deployed. Как отмечалось в пункте 7 выше, по статье «Оклады международных сотрудников» была ассигнована сумма в 126300 долл. США для покрытия всех расходов, связанных с тремя дополнительными сотрудниками.