Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестина

Примеры в контексте "Palestine - Палестина"

Примеры: Palestine - Палестина
In the State of Palestine, the inclusion of milk in the voucher basket stimulated an increase in supply in shops to meet demand. В Государстве Палестина включение молока в ваучерную корзину продуктов стимулировало увеличение снабжения магазинов для удовлетворения спроса.
The real GDP growth of the State of Palestine decelerated. Отмечалось замедление темпов роста реального ВВП в Государстве Палестина.
The report also addresses the development challenges that the State of Palestine will face in the coming period. В докладе также рассматриваются задачи в области развития, которые Государству Палестина необходимо будет решить в предстоящий период.
The table below shows that Palestine is far from achieving the goal. Из приведенной ниже таблицы видно, что Палестина далека от достижения поставленной цели.
The State of Palestine has not been able to lower food insecurity rates, which have fluctuated. Государство Палестина не смогло улучшить положение с продовольствием, и показатели в этой области колебались.
Palestine has made tangible progress on quantitative educational indicators, surpassing many countries in the region, and indeed, the world. Палестина добилась ощутимого прогресса по количественным показателям в области образования, обойдя многие страны региона и даже мира.
Palestine has enacted a set of policies and measures to ensure universal enrolment at that level of education. Палестина внедрила комплекс стратегий и мер, направленных на обеспечение всеобщего охвата детей образованием на этом уровне.
Palestine is close to meeting the established target. В этой области Палестина почти достигла установленный целевой показатель.
The State of Palestine has demonstrated its strong commitment to an open trade and financial system based on good governance principles. Государство Палестина продемонстрировало свою твердую приверженность делу создания открытой торгово-финансовой системы, опирающейся на принципы благого управления.
The State of Palestine is working to achieve the MDGs and has integrated them into its national, sectoral and cross-sectoral plans. Государство Палестина принимает меры для достижения ЦРДТ и включило их в свои общенациональные, отраслевые и межотраслевые планы.
Palestine is highly dependent on international assistance, which constituted 31 per cent of GDP in 2010. Палестина сильно зависит от международной помощи, которая в 2010 году составила 31 процент от ее ВВП.
The State of Palestine is encouraging young people to engage positively with society and is working to end their social alienation. Государство Палестина призывает молодых людей конструктивно участвовать в жизни общества и принимает меры с целью положить конец их социальной изоляции.
Five country case studies were undertaken under this evaluation: Albania, Kenya, Liberia, Nicaragua and Palestine. В рамках этой оценки было проведено пять тематических страновых исследований: Албания, Кения, Либерия, Никарагуа и Палестина.
On many fronts, including the political front, the State of Palestine was dependent on support from neighbours and other foreign support. На многих фронтах, в том числе на политическом фронте, Государство Палестина зависит от поддержки соседних стран и другой иностранной помощи.
Palestine was highly dependent on foreign assistance, which had constituted 31 per cent of its gross domestic product in 2010. Палестина в значительной степени зависит от иностранной помощи, на которую в 2010 году приходился 31 процент от ее валового внутреннего продукта.
The State of Palestine aspired to combat poverty and unemployment through development rather than humanitarian aid. Государство Палестина стремится вести борьбу с нищетой и безработицей путем содействия развитию, а не только используя гуманитарную помощь.
The State of Palestine welcomed efforts to promote the principle of education for all and to address the challenges facing the health sector. Государство Палестина приветствовало усилия по внедрению принципа "образование для всех" и по решению проблем, стоящих перед сферой здравоохранения.
The State of Palestine encouraged Afghanistan to incorporate the provisions of the Convention against Discrimination in Education into national legislation. Государство Палестина призвало Афганистан включить в национальное законодательство положения Конвенции о борьбе с дискриминацией в области образования.
The State of Palestine welcomed efforts to broaden access to social security and to improve the quality of education. Государство Палестина приветствовало усилия Вьетнама по расширению доступа населения к социальному обеспечению и по повышению качества образования.
The State of Palestine commended Uruguay for its commitment to the UPR mechanism and for its efforts to guarantee economic, social and cultural rights. Государство Палестина высоко оценило приверженность Уругвая механизму УПО и его усилия по обеспечению экономических, социальных и культурных прав.
It also promoted youth civic participation in Egypt, Iraq, Jordan, Morocco and the State of Palestine. Она также содействовала гражданскому участию молодежи в Египте, Ираке, Иордании, Марокко и Государстве Палестина.
Cuba fully supported the point of order that had been made by the State of Palestine. Куба выразила свою всестороннюю поддержку заявлению по порядку ведения заседания, сделанному делегацией Государства Палестина.
The State of Palestine acknowledged efforts to promote human rights and encouraged implementation of NHRAP. Государство Палестина признало усилия по поощрению прав человека и призвало к реализации НПДПЧ.
The State of Palestine encouraged Nigeria to incorporate CEDAW into its national law. Делегация Государства Палестина призвала Нигерию включить положения КЛДЖ в свое национальное законодательство.
The State of Palestine requested information about the coordination between the National Human Rights Commission and the state commissions. Делегация Государства Палестина запросила информацию о координации деятельности Национальной комиссии по правам человека с государственными комиссиями.