Английский - русский
Перевод слова Palestine
Вариант перевода Палестина

Примеры в контексте "Palestine - Палестина"

Примеры: Palestine - Палестина
That should result in a sovereign, independent, viable and united State of Palestine living within secure and recognized borders, side by side at peace with Israel. Результатом этих усилий должно стать создание суверенного, независимого, жизнеспособного и единого государства Палестина, живущего бок о бок с Израилем в обстановке мира и безопасности внутри международно признанных границ.
Palestine also believes that Member States should accord due attention to official State arming and forming of militias that reside unlawfully in an occupied land, committing aggressions that terrorize the civilian population. Палестина также считает, что государства-члены должны уделять должное внимание ситуациям, когда государства на официальном уровне формируют и вооружают военизированные подразделения, которые незаконно находятся на оккупированной территории, совершая агрессию и терроризируя гражданское население.
At this meeting, the assembly welcomed the admission to WIPO as observer of the State of Palestine and expressed hope for its admission as full member in the near future. Участники совещания с одобрением встретили прием Государства Палестина в ВОИС в качестве наблюдателя и выразили надежду, что в ближайшем будущем оно станет полноправным ее членом.
A new wave of terror and violent clashes would result, and neither Israel nor Palestine, nor the international community, can afford to let that happen. Это вызвало бы новую волну террора и насильственных столкновений, и ни Израиль, ни Палестина, ни международное сообщество не могут себе этого позволить.
Palestine asked how has India combined between this progress and the maintenance of social and cultural rights that are closely linked to its traditions, civilization, legacies and time old humanist heritage. Палестина спросила, каким образом Индии удается сочетать достижение этого прогресса с обеспечением социальных и культурных прав, тесно связанных с ее традициями, цивилизацией, устоями и многовековым гуманистическим наследием.
Palestine noted that Tunisia was among the first countries to adopt a Constitution that promotes values of equality, justice and freedom and praised the international commitments showed by Tunisia in ratifying several human rights instruments. Палестина отметила, что Тунис одним из первых принял Конституцию, в которой поощряются такие ценности, как равенство, справедливость и свобода, и дала высокую оценку соблюдению Тунисом международных обязательств путем ратификации нескольких договоров о правах человека.
Palestine reminded that Israel was the occupying Power of Palestinian and other Arab territories and had recently unleashed a savage attack against the Gaza Strip, leading to thousands of deaths, the destruction of homes, places of worship, hospitals and even United Nations buildings. Палестина напомнила, что Израиль является оккупирующей державой на палестинских и других арабских территориях и недавно он осуществил жестокое нападение на сектор Газа, повлекшее за собой гибель тысяч людей, разрушение домов, религиозных объектов, больниц и даже зданий Организации Объединенных Наций.
Develop its legislation in order to meet the basic development needs of the country in its transitional period (Palestine); Развивать свое законодательство в целях удовлетворения основных потребностей страны в области развития на переходном этапе (Палестина).
Palestine encouraged Bangladesh to proceed with adequate measures to eliminate gender disparities, attain equality through sustainable development, support actively the refugees and adopt a plan of action for eliminating child labor by promoting basic education. Палестина призвала Бангладеш и далее принимать соответствующие меры для устранения гендерных различий, достичь равноправия с помощью устойчивого развития, оказывать активную поддержку беженцам и принять план действий по ликвидации детского труда путем развития базового образования.
Palestine recommended that Bangladesh pursue its efforts in incorporating sustainable environmental development into its policies, considering the impact of natural disaster and degradation of natural resources on human rights despite all existing challenges. Палестина рекомендовала Бангладеш и далее прилагать усилия в целях включения аспектов экологически устойчивого развития при учете последствий стихийных бедствий и деградации природных ресурсов для прав человека, несмотря на все существующие трудности.
Continue its efforts in ensuring the respect and promotion of human rights principles despite all existing challenges and obstacles (Palestine); продолжить свои усилия по обеспечению уважения и поощрения принципов прав человека, несмотря на все имеющиеся вызовы и препятствия (Палестина);
Palestine noted that implementing the justice system reform, guaranteeing the right to security of the person, and effectively implementing international human rights standards at various levels of society, remained challenges for Mexico. Палестина отметила, что проведение реформы судебной системы, гарантированное осуществление права на личную безопасность и эффективное выполнение международных норм в области прав человека на различных уровнях общества остается для Мексики трудной проблемой.
Follow-up dynamically on its policies of combating prison overpopulation, in particular through the development of new facilities (Palestine); оперативно принимать последующие меры в рамках политики борьбы с переполненностью тюрем, включая строительство новых объектов (Палестина);
Palestine recommended that Malaysia a) continues raising awareness of trafficking in persons and migrant workers, particularly women and children, who are a vulnerable group in the society, and deserves all possible help. Палестина рекомендовала Малайзии: а) продолжать работу по повышению информированности о проблемах, касающихся торговли людьми и трудящихся-мигрантов, особенно женщин и детей, которые являются уязвимой группой общества и заслуживают всевозможной поддержки.
Mr. Al-Kidwa (Palestine): Our request might seem unusual in the context of the normal procedure in the Assembly, by which a certain delegation may not make a complete political statement in explanation of vote. Г-н Аль-Кидва (Палестина) (говорит по-английски): Наша просьба может показаться необычной в контексте нормальной процедуры, применяемой в Ассамблее, согласно которой делегации не могут выступать с полным политическим заявлением при объяснении мотивов голосования.
The recent accession by the State of Palestine to several human rights treaties does not affect Israel's obligations under international human rights law and international humanitarian law. Недавнее присоединение Государства Палестина к нескольким договорам по правам человека не влияет на обязательства Израиля в соответствии с международными нормами в области прав человека и нормами международного гуманитарного права.
136.118. Release all Palestinian prisoners in Israeli prisons as there is no legal basis to which Israel has detained those political activists (State of Palestine); 136.118 освободить всех палестинских заключенных, содержащихся в израильских тюрьмах, поскольку не существует правовых оснований, по которым Израиль произвел задержание этих политических активистов (Государство Палестина);
That proposal offers the best hope for a political settlement whereby the two States of Israel and Palestine will be able to live side by side within secure and recognized borders. Это предложение предоставляет лучшую надежду на политическое урегулирование, в результате которого оба государства, и Израиль, и Палестина будут в состоянии жить бок о бок в границах, которые будут безопасными и признанными.
The sixth recalls that Palestine enjoys full membership in the Group of Asian States of the United Nations and the Economic and Social Commission for Western Asia. В шестом пункте напоминается о том, что Палестина пользуется правами полноправного члена в Группе государств Азии Организации Объединенных Наций и в Экономической и социальной комиссии для Западной Азии.
Switzerland fully supports the current efforts of the Quartet aimed at achieving the goal of two States, Israel and the State of Palestine, living side by side in peace and security. Швейцария полностью поддерживает прилагаемые в настоящее время «четверкой» усилия, направленные на достижение цели положения, при котором два государства, Израиль и Государство Палестина, жили бы бок о бок в условиях мира и безопасности.
Also, the Government had granted assistance, in cash and in kind, to many developing countries and contributed to reconstruction operations in Kosovo, Afghanistan, Palestine and Iraq. Кроме того, правительство его страны оказало помощь наличными и в натуральной форме многим развивающимся странам и районам, пострадавшим в результате конфликтных ситуаций, таким, как Косово, Афганистан, Палестина и Ирак.
Palestine commended Denmark for the importance given to human rights as universal values and noted that it has ratified many human rights treaties. Палестина высоко оценила тот факт, что Дания придает большое значение правам человека в качестве универсальных ценностей, и отметила ратификацию ею большого числа международных договоров о правах человека.
We cannot wait 180 years, or 30 years, just as Palestine cannot be making pilgrimages over the decades to find a place in the world. Мы не можем ждать 180 лет или 30 лет, подобно тому, как Палестина не может на протяжении десятилетий совершать свои паломничества, дабы обрести свое место в мире.
We must remember that Palestine today is really doing just the same thing as Israel did in 1947, and Iceland and so many other States at the time supported Israel's action. Мы должны помнить о том, что Палестина на самом деле проделывает сегодня то же самое, что делал Израиль в 1947 году, и Исландия, а также множество других государств поддержали действия Израиля в то время.
Participants would include Palestine, Israel, the Arab League follow-up committee, which was composed of 12 Arab countries including the Syrian Arab Republic and Lebanon. В работе совещания будут участвовать Палестина, Израиль, Комитет по осуществлению решений Лиги арабских государств, в состав которой входят 12 арабских стран, включая Сирийскую Арабскую Республику и Ливан.